jueves, 21 de agosto de 2025

OS106 latino

 En el 2000 se emitió en Latinoamerica el capitulo OS 106 ¡Mi amigo Meowth! y aqui les traigo algunos detalles sobre el...


La trama se centra en que luego de un encuentro con los Rocket Meowth y Pikachu terminan atados por lo que deberán aprender a trabajar juntos para volver con sus entrenadores.


Opinión personal...

El capítulo estuvo bien. La pelea inicial me gusta, tiene un tono cómico con ese giro de las manzanas, y la trama principal también ya que ayuda a desarrollar la relación entre Pikachu y Meowth de forma cómica. Primero vemos como se plantea ese odio entre ellos y cómo poco a poco pasa a ser respeto y hasta cariño, esa escena de ellos en la noche es bastante tierna y Meowth logra robarse el show con todos sus comentarios. Rhydon y Pidgeot funcionan bien como los peligros principales del episodio, cubriendo la tierra y el aire, y la preocupación de Ash por Pikachu como siempre resulta muy conmovedora y bien actuada. En la pelea final me gusta que los Pokemon Rocket tengan nuevos papeles, pero me hubiera gustado ver más reflexión de Meowth y Pikachu respecto a lo que pasaron juntos. Un capítulo sencillo que recordaba mejor, pero con humor decente y trama bien ejecutada.


Cosas de doblaje...

-Movimientos: picotazos venenosos/mordida venenosa, ataque de jediondez, embestida, bocado, mega golpe, confusión.

-El título en inglés era "Bound for Trouble-Unidos/Propensos para el problema". Acá fue cambiado, y además se le añadió una adaptación tierna por parte de Ash y Meowth ya que dicen "Es mio", "No, es mio" referenciando la trama del capítulo.

-James dice "orale", "chimuelo" y "Son novios se gustan", "rata con hepatitis", "puej", "cara de muergano" y menciona la coliflor.

-Meowth dice dos veces "Al infinito y más allá", la frase de Buzz Lightyear. En inglés dice "up up and away" (arriba y lejos, frase de Superman) la primera y "Anchors Aweigh" (leven anclas) la segunda.

-En inglés Meowth dice que es un "undercat" (juego de palabras entre cat-gato y undercut-subestimado), en latino sólo dice que es El de abajo.

-En inglés Meowth dice que Pikachu es su "Pikamigo" (si, hablando en español), en latino lo cambia a "Pokeamigo".

No hay comentarios:

Publicar un comentario