Original japonesa http://pokenicolas.blogspot.com/2011/10/bw-53-55-japones.html
El viernes 17 de mayo se emitio en Latinoamerica el capitulo BW53 (orden de emision) o 54 (episodio total) Un musical Maractus y aqui les traigo algunos detalles sobre el...
La trama se centra en nuestros heroes ayudando a Toby en su presentacion con Maractus para un musical pokemon.
Opinion personal...
Pues el capitulo que antes era malo, lo subo mas o menos. La segunda mitad siguio siendo bastante mal desarrollada, pero la primera aunque con partes que no aportaron mucho fue divertida. No fue tan aburrido y eso que ya habia visto el capitulo por partes dos veces antes de verlo completo.
Cosas de doblaje...
-Movimientos: Canon, danza de petalos, misil aguja, dia soleado, attacktrueno, tormenta de hojas, lanzallamas, electrobola.
-Ronda ahora es canon.
-Iris dice "A new musical", lo cual fue extraño. Tambien dice "chamaco".
-Asi mismo, dice "¡azucar!" al final de sus bailes como Celia Cruz, y despues de su presentacion añade "Ya se acabo el azucar".
-En japones me parece que Ash tarareaba "Pokemon Ondo" pero aquí tararea de una forma bastante aritmica. No se si lo cambiaron aqui o en el doblaje ingles.
-Se usa el doblaje de "Blanco y negro" para cuando la chica canta, se le añaden unos efectos para eliminar la voz masculina pero esto hace que se oiga algo baja.
Entrada destacada
Sobre el blog
¡Hola! Bienvenida/e/o a este blog llamado "Pokemon y Fakemon" en el cual verás distintas cosas relacionadas con la franquicia de P...
miércoles, 19 de junio de 2013
viernes, 7 de junio de 2013
BW52 (54) latino
Original japonesa: http://pokenicolas.blogspot.com/2011/10/bw-52-54-japones.html
El viernes 10 de mayo se emitio en Latinoamerica el capitulo BW52 (orden de emision) o 54 (episodio total) Ash contra el campeon y aqui les traigo algunos detalles sobre el...
Este es el sexto y ultimo capitulo del arco de Ciudad Nimbasa. La trama se centra en Ash conociendo al campeon Alder y su forma de ver la vida.
Opinion personal...
Mantengo al capitulo en mas o menos. Tuvo algunas partes divertidas, y buenas personalidades de Alder y su Bouffalant. Los dialogos me parecieron profundos e importantes. La trama no fue nada atrayente, pudieron expresar el mismo mensaje con otras cosas.
Cosas de doblaje...
Movimientos: attacktrueno, ataque rapido, electrobola, cola de hierro, carga de cabeza, bola de sombra.
-Por si lo necesito, dijeron "Liga de campeones"
-Alder, Trip y la oficial Jenny conservan sus voces. La enfermera Joy se oia algo rara, pero es de suponer que sigue siendo Mildred Barrera pues aparece en los creditos de doblaje.
-Trip niño cambia de voz, pues Rene Pinochet tuvo que devolverse a Chile.
-Hablando de esa escena, los dialogos sonaron similares (me vi ambas versiones de la escena), aunque no puedo confirmar que hayan sido los mismos.
-Iris hace una adaptacion hablando de una barbera y Ash diciendo el dicho de "camaron que se duerme se lo lleva la corriente".
Recuerdo dos pensamientos de cuando vi el capitulo en Japones: El primero era "¿porque ponen tantos extras con dialogo?" y el segundo "Tal vez este sea el ultimo capitulo que vea en latino si se acaba el mundo en diciembre del 2012".
Como ya saben, voy comentando mi progreso y otras cosas en mi Twitter @Nico649PF. ¿Aunque lo mejor seria poner un TwitterFeed en el blog, no? Pronto buscare como hacerlo.
Cuando acabe las caratulas de mis juegos, las subire, y tambien buscare mas cosas de mis Fakemon que poner en el blog, pues hace mucho no pongo cosas asi
El viernes 10 de mayo se emitio en Latinoamerica el capitulo BW52 (orden de emision) o 54 (episodio total) Ash contra el campeon y aqui les traigo algunos detalles sobre el...
Este es el sexto y ultimo capitulo del arco de Ciudad Nimbasa. La trama se centra en Ash conociendo al campeon Alder y su forma de ver la vida.
Opinion personal...
Mantengo al capitulo en mas o menos. Tuvo algunas partes divertidas, y buenas personalidades de Alder y su Bouffalant. Los dialogos me parecieron profundos e importantes. La trama no fue nada atrayente, pudieron expresar el mismo mensaje con otras cosas.
Cosas de doblaje...
Movimientos: attacktrueno, ataque rapido, electrobola, cola de hierro, carga de cabeza, bola de sombra.
-Por si lo necesito, dijeron "Liga de campeones"
-Alder, Trip y la oficial Jenny conservan sus voces. La enfermera Joy se oia algo rara, pero es de suponer que sigue siendo Mildred Barrera pues aparece en los creditos de doblaje.
-Trip niño cambia de voz, pues Rene Pinochet tuvo que devolverse a Chile.
-Hablando de esa escena, los dialogos sonaron similares (me vi ambas versiones de la escena), aunque no puedo confirmar que hayan sido los mismos.
-Iris hace una adaptacion hablando de una barbera y Ash diciendo el dicho de "camaron que se duerme se lo lleva la corriente".
Recuerdo dos pensamientos de cuando vi el capitulo en Japones: El primero era "¿porque ponen tantos extras con dialogo?" y el segundo "Tal vez este sea el ultimo capitulo que vea en latino si se acaba el mundo en diciembre del 2012".
Como ya saben, voy comentando mi progreso y otras cosas en mi Twitter @Nico649PF. ¿Aunque lo mejor seria poner un TwitterFeed en el blog, no? Pronto buscare como hacerlo.
Cuando acabe las caratulas de mis juegos, las subire, y tambien buscare mas cosas de mis Fakemon que poner en el blog, pues hace mucho no pongo cosas asi
Suscribirse a:
Entradas (Atom)