Original japonesa:http://pokenicolas.blogspot.com.co/2017/06/sm-30-japones.html
El miércoles 3 de enero se emitió en latinoamerica el capitulo SM 30 ¡Cambiando de parejas! y aquí les traigo algunos detalles sobre el...
La trama se centra en todos intercambiando de Pokemon principal, lo cual lleva a que Lillie aprenda a compaginar con la mascota de la franquicia.
Opinión personal...
El capitulo me sigue pareciendo bueno. Es un concepto bueno, que es ejecutado de forma decente y que refuerza lo visto en SM de que un Pokemon y su entrenador forman el equilibrio perfecto con su diferencia de personalidades. Las historias fueron sencillas y divertidas, y tuvieron un buen desarrollo. Sigo pensando que Lillie merecía mas tiempo, pero la batalla fue buena y bastante emotiva. A las escenas de Ash le sigue faltando algo de peso, pero igual fue una buena contraparte a la historia de Lillie. Esto hizo que la promesa de batalla entre Ash y Lillie fuera uno de los finales mas satisfactorios que he visto en SM, aunque no vimos nada de la misma.
Cosas de doblaje...
-Movimientos: rayo burbuja, brasas, polvo de nieve, ataque rápido, danza revelación, baile caos, doble bofetón, attacktrueno.
-Bulbapedia no sabe bien de dónde viene el título original. Pero aún así, traduce ligeramente "El viejo criar y cambiar", acá fue cambiado completamente.
-Niveo y Togedemaru fueron llamados como hombre y mujer respectivamente.
-Harper, Sarah y Meemo conservan sus voces.
-Abe (papa de Mallow) cambia de voz. Aunque ambos son desconocidos, se puede ver que su manejo de la voz es muy diferente, en el episodio 18 y éste. Con la señora de Litten pasa algo parecido: Al escuchar su voz en el ep. 21 es una imitación de voz de anciana, mientras que acá es una voz de mujer adulta normal, por lo que es dificil saber si son dos personas o si cambio el tono.
-Las bayas Sitrus tienen un nombre en inglés.
No hay comentarios:
Publicar un comentario