Entrada destacada

Sobre el blog

¡Hola! Bienvenida/e/o a este blog llamado "Pokemon y Fakemon" en el cual verás distintas cosas relacionadas con la franquicia de P...

martes, 11 de diciembre de 2012

BW38 (40) latino

El sabado 3 de noviembre se emitio en Latinoamerica el capitulo BW38 (orden de emision) o 40 (episodio total) ¡Una historia de pelicula!¡Zorua en "La leyenda del caballero Pokémon" y aqui les traigo algunos detalles sobre el...




 Este capitulo es una especie de preludio al Torneo de Batallas de Nimbasa. La trama se centra en el grupo ayudando a un joven cineasta llamado Luke a hacer una pelicula.

Opinion personal...
El capitulo estuvo bien. Fue interesante el proceso de hacer una pelicula, y los del trio pusieron mcho de su personalidad en su personaje y Zorua tambien tuvo buen papel.

Cosas de doblaje...
-Movimientos:electrobola, rayo solar, furia dragon, attacktrueno, bala semilla, ataque rapido, rafaga de aire, bola de sombra, mal de ojo (forma chistosa de bola de sombra), aturdimiento nocturno.
-Podemos conocer la voz de Luke. Es hecha por un actor de doblaje chileno, conocido por ser la voz de Aang en Avatar, que fue a Mexico de visita y aprovecho para hacer varios personajes, pero volvio a Chile, y tendremos que ver cual sera la nueva voz de Luke en la temporada 15.
 -En varias ocasiones se refieren a Zorua como un hombre a pesar de que se ha confirmado que es hembra.
-Hay adaptaciones de Meowth (mexicanismos al enamorarse de Zorua).
-Perdon por plagiar esta curiosidad de Wikidex, pero esta muy bien explicada. Creditos a sus autores originales.
En la escena de Sir Ash contra la Princesa Iris, ella le dice: "Tienes que poner todo tu corazón en la película", cuando aún están filmando la película. Esto es un error de traducción, ya que en inglés, Iris dice "You have to put your heart on the move", significando "Tienes que poner todo tu corazón en tus movimientos". Lo más probable es que se haya confundido "move" por "movie".

No hay comentarios:

Publicar un comentario