Entrada destacada

Sobre el blog

¡Hola! Bienvenida/e/o a este blog llamado "Pokemon y Fakemon" en el cual verás distintas cosas relacionadas con la franquicia de P...

martes, 31 de diciembre de 2013

BW 96/97 (98/99) latino

Original japonesa:http://pokenicolas.blogspot.com/2012/10/bw-9697-9899-japones.html

El jueves 14 y viernes 15 de noviembre se emitieron en latinoamerica los capitulos BW96 y BW97 (orden de emision) o 98 y 99 (episodios totales) ¡Meloetta y el templo submarino! y ¡Unova y su crisis por sobrevivir! y aqui les traigo algunos detalles sobre el...






Los capitulos tienen los titulos de decimosegundo y decimotercero del "Arco de Meloetta", el cual termina aqui. ..Es el cuarto y ultimo especial de dos partes sobre el Equipo Rocket (quinto si se cuentan los censurados). Ambos capitulos son un especial de dos partes de la "Operacion Tempestad" y marcan el fin del Equipo Rocket en Unova, pues se centra en como Giovanni secuestra a Meloetta y la usa para convocar a pokemon muy fuertes.

Opinion personal...
Al fin puedo ver estos capitulos bien. Los califico como bien. El inicio fue algo rellenesco, Meloetta quiere pelear justo al final, pero me gusto el ataque de Jessie, James y Giovanni. La segunda parte me gusto que fue enfocada en Giovanni y que se le dio un aire de bastante importancia, asi como la reconciliacion de Iris con Dragonite. Aunque la pelea de Golurk y compañia contra las fuerzas fue bastante larga. Tuvo un interesante final.

Cosas de doblaje...
-Movimientos (parte 1): bala semilla, caparaconcha afilada, acuajet, hipervoz, roca afilada, garra dragon, cañon destello, megacuerno, fuerza, golpe roca, golpe pesado, rodillo puas, vasquez (forma divertida de fuego fatuo), attacktrueno, corte aereo, smog (forma divertida de neblina), furia dragon, garra dragon, cola de hierro, cola de luz.
-Movimientos (parte 2): cola de hierro, corte aereo, mal de ojo, electrobola, gases intestinales (forma divertida de neblina), rafaga de aire.
-Giovanni conserva su voz.
-El espejo veraz tuvo su nombre de España
-Meloetta fue tratada como mujer a pesar de no tener genero ( aunque para mi debio tenerlo) y Unfezant fue tratada como macho.
-El trio de las nubes fue llamado fuerzas naturales, como en ingles.
-No se si hubo creditos de doblaje en la version SAP o en la version latina, los de internet no parecen tenerlo.
-El Equipo Rocket hizo muchisimas adaptaciones, vuelve Yamazaki con sus ataques, Meloetta es llamada maleta/meloaquella y Jessie le dice a Ash que es el estelar de este anime y muchas mas.

Detalles de emision... Los episodios en nuestro idioma se filtraron en enero pues fueron emitidos en EEUU por la opcion SAP.  Esto significa que se "emitieron" apenas tres meses despues de Japon, lo cual nunca se habia alcanzado, y el mismo dia de EEUU lo cual ocurrio aparentemente durante la cuarta temporada. Ademas son los unicos capitulos que se emiten antes que España desde los primeros de la temporada 12. Los episodios se doblaron a finales de noviembre, por lo que hubo una cantidad de tiempo decente para que pudieran distribuirse. No se sabe porque CN lo hizo, y si piensa hacerlo en el futuro. Obviamente no fue un error, pues las distribuidoras de ambos doblajes son diferentes.


Hasta aqui la temporada 15, saludos!!

No hay comentarios:

Publicar un comentario