Entrada destacada

Sobre el blog

¡Hola! Bienvenida/e/o a este blog llamado "Pokemon y Fakemon" en el cual verás distintas cosas relacionadas con la franquicia de P...

lunes, 3 de marzo de 2014

BW 116 (118) latino

Original japonesa:http://pokenicolas.blogspot.com/2013/03/bw-116-118-japones.html

El jueves 27 de febrero se emitio en latinoamerica el capitulo BW116 (orden de emision) o 118 (episodio total) ¡El fuego de una reunion candente! y aqui les traigo algunos detalles sobre el...




Este es el tercer capitulo del "Arco de N". La trama se centra en que Ash recuerda los viejos tiempos de Charizard y decide traerlo de vuelta.

Opinion personal...
El capitulo estuvo muy bien, los recuerdos de Charizard estuvieron bien introducidos y fue bueno ver como Ash recuerda todas sus aventuras a pesar de que muchas veces no pareciera. La batalla entre Charizard y Dragonite estuvo bien, al fin aprendieron los escritores como se hacen las batallas cortas.
Aunque soy en cierto modo defensor de esta empresa, admito que ver los recuerdos con la nueva voz de Ash deja un gran sin sabor de boca.

Cosas de doblaje...
-Movimientos:lanzallamas, brasas, alarido, movimiento sismico, golpe treno, ataque de ala, cuchillada, carga dragon, cola de dragon.
-Movimiento sismico regresa
-Squirtle conserva su pronunciacion mas actual, que no es la misma de cuando inicio la serie.
-Brock, Misty y Damian conservan sus voces. La de Misty ya lo sabiamos, pues lo publico en su twitter a inicios de junio 2013.
-El video con el que pensaba hacer comparaciones de dialogos y de voces fue borrado, por lo que no les puedo decir si los dialogos se dijeron igual que en la emision original o si el vendedor de Magikarp, Koga y el narrador de la liga Kanto conservan sus voces. Seria muy trabajoso ver esos episodios.
-Las terminos de islas naranja, la batalla de la frontera y el valle charicifico se conservan.

No hay comentarios:

Publicar un comentario