Entrada destacada

Sobre el blog

¡Hola! Bienvenida/e/o a este blog llamado "Pokemon y Fakemon" en el cual verás distintas cosas relacionadas con la franquicia de P...

jueves, 3 de abril de 2025

OS91 latino

 En el 2000 se emitió en Latinoamerica el capitulo OS 91 ¡El misterio de Kabuto! y aqui les traigo algunos detalles sobre el...


La trama se centra en que el grupo se topa con unos periodistas e investigadores que tratan de buscar a los Kabuto de una isla, pero la expedición resulta mas peligroso de lo esperado.


Opinión personal...

El capítulo estuvo bien. Seguimos con esta racha de episodios enfocados en misterios y sorpresas de las Islas Naranja, pero este da un paso adelante al mostrar el interés del público en general y como la curiosidad por esos misterios puede causar más mal que bien, de hecho lo más interesante del capítulo es que efectivamente los protagonistas y el grupo de expedición quedan como los villanos del episodio al causar la destrucción de la isla. Lo presentan como un final feliz ya que los Kabuto ahora son libres pero eso no borra la forma como pasaron las cosas. Además de eso, me agrada el papel de la periodista y logra darle cierto humor a las situaciones y a los peligros de la isla, y la forma como Umberto los ataca logra resultar atrevida pero intrigante, eso de que todo cuadra con una profecía hace el capítulo aún más asombroso. La revelación de que los Kabuto eran literalmente las piedras que sostenían la isla es sorprendente, y crea un buen clímax dónde Ash debe poner a prueba a Lapras para salvarse. Un capítulo muy experimental y profundo incluso para esta parte de la serie.


Cosas de doblaje...

-Movimientos: Ninguno...

-Aunque el narrador también se queja en la versión en inglés de que el grupo esta disfrutando y el no, en latino profundiza en la situación, ya que al inicio dice específicamente "y yo estoy aquí en esta cabina" y al final dice "ellos siguen allá y yo estoy aquí".

-El título en inglés era "Impacto de caparazón", acá fue cambiado completamente.

-La enfermera Joy conserva su voz.

-En inglés la reportera dice que tuvieron un "inicio rocoso" en la expedición cuando caen las rocas, en latino se ignoró ese juego de palabras.

-Umberto tiene un efecto de eco cuando está contando la profecía y cuando se encuentra en sombras.

-Después de Quien es ese Pokemon se repite el último diálogo de Umberto. Lo mismo pasa en inglés, lo curioso realmente es que en latino se nota que el actor grabó el diálogo dos veces ya que le da una entonación diferente cada vez.

-El término "rating" no fue traducido.

-En inglés la reportera dice que su otra expedición fue "El retiro de la cuchara de Kadabra", en latino lo simplifican a "La recuperación de Kadabra".

No hay comentarios:

Publicar un comentario