Entrada destacada

Sobre el blog

¡Hola! Bienvenida/e/o a este blog llamado "Pokemon y Fakemon" en el cual verás distintas cosas relacionadas con la franquicia de P...

domingo, 14 de agosto de 2022

Poketoon 5 y 6 latino

 En julio de 2022 se emitieron en latinoamerica los dos especiales 5 y 6 de ¡Pokétoon:Dibujos animados de Pokémon! y aqui les traigo algunos detalles sobre ellos.


Al calor de Slugma


Este episodio se enfoca en Slugma, con un estilo animé cuenta la historia de Ana, una niña que al irse a visitar la casa de sus abuelos busca con fervor encontrar a Slugma, el encargado de dar calefacción a todo el lugar.

Opinión personal...
El corto estuvo mas o menos. La ambientación de la casa es bastante buena, es tierno y agradable ver a varios Pokemon tan diferentes integrados a partir de sus características en un lugar tan hogareño que se llega a sentir mágico. Espero que el anime tome nota e intente traernos más lugares de ese estilo. No hay nada de malo en que eso sea lo único que el corto quiere ofrecer, pero si en que falle al contar una historia: No hay ese momento de catarsis dónde nos alegramos porque Ana al fin encontró a Slugma, sino que su encuentro pasa sin pena ni gloria y luego se despiden y ya. Un corto tierno pero que con un final mas enérgico habría sido genial.


Cosas de doblaje...
-El título fue ligeramente modificado, de "El hogar energizado por Slugma" a uno mas simple. En japonés era "La cálida y acogedora casa de Slugma".
-La madre de Ana es interpretada por Kerygma Flores, quien no había participado en la franquicia desde la temporada 8. Su abuelo es Humberto Vélez, cuyo último papel fue en la temp. 16, y su abuela es Sarah Souza, quien curiosamente también interpreta a la abuela de Goh en Viajes.

¡Socorro, soy un Gengar!


Este episodio se enfoca en Gengar y muchos Pokemon fantasmas, con un estilo animé cuenta la historia de Coco, una niña que luego de seguir un reto con sus amigos termina transformado en Gengar y descubre a los fantasmas de la escuela.


Opinión personal...
El corto estuvo bien. Define de forma correcta a los personajes y a la historia, pues le da a la protagonista defectos claros y conflictos variados con los que podemos identificarnos, que son superados de formas agradables. También me gusta ese ambiente de rumores infantiles y del colegio, sin duda son cosas que pasan en todo el mundo y me traen nostalgia de esa época. El final es interesante, le da al corto una esencia misteriosa. Tiene algunos errores, como que no hay mucho humor o que el climax es algo confuso, pero es un corto que le saca provecho a su duración para mostrar situaciones inocentes y entretenidas.


Cosas de doblaje...
-Movimientos: Ninguno.
-Los nombres de los niños son cambiados por otros y son iguales a los usados en España. No son malos nombres a excepción del de la misma Coco en mi opinión, ya que la película aún esta reciente en nuestras mentes.
-En algunos diálogos Gengar es pronunciado "Yengar".
-Una de las amigas de Coco es doblada por Cristina Hernández, quien no había participado en la franquicia desde un loop muy pequeño en la temporada 15. Gengar es doblado por Jocelyn Robles, famosa por ser la voz de Bonnie en Pokemon XY. Así mismo, un actor llamado Carlos Carballo participa como Yamask, siendo el primer actor de Costa Rica en participar en la franquicia.

No hay comentarios:

Publicar un comentario