Entrada destacada

Sobre el blog

¡Hola! Bienvenida/e/o a este blog llamado "Pokemon y Fakemon" en el cual verás distintas cosas relacionadas con la franquicia de P...

viernes, 22 de marzo de 2019

DP56 latino

El 25 de enero de 2009 se emitió en latinoamerica el episodio DP 56 ¡La reaparición de Spiritomb! y aquí les traigo algunos detalles sobre el...




La trama se centra en que el grupo libera a un Spiritomb sin intención, y pasan un largo día tratando de volverlo a capturar.


Opinión personal...
El capítulo estuvo mas o menos. Su trama estuvo demasiado desorganizada, y sus escenarios muy aburridos y poco ambiciosos. En las primeras escenas me gusta como se retoma el tema del intercambio, y cómo es el grupo quien libera al mounstro y no el trio Rocket. La primera mitad es una larga persecución del Equipo Rocket, la cual tiene algunos giros interesantes y un poco de buen humor, pero no es tan buena y no nos ayuda a conocer mucho de Spiritomb. Ya la segunda mitad con Ash y Pikachu contra Spiritomb es bastante épica, pero sale de la nada, hubiera sido mejor que el capítulo se centrara solo en eso. Como ven, el capítulo tiene una parte de comedia no tan buena y una parte heroica con potencial pero que no recibe suficiente interés, por lo que resulta difícil de recomendar.


Cosas de doblaje...
-Movimientos: velocidad, chorro de agua, acuajet, multiplícate, explosónica/explosión sónica, golpe centrado, ataque sorpresa, impactrueno, giga impacto, tacleada de voltios.
-Explosónica tuvo dos nombres.
-El título en inglés era "La piedra clave se rompe", acá fue cambiado completamente.
-James dice "se paso de tuesta", "mello", "orale" y "neta". Se presenta como Johnny. También dice "pedacitos" en un acento español.
-Jessie menciona la fritanga y la pomada. Hace hace un acento francés mientras esta en su disfraz.
-Todos los personajes en todos los diálogos pronuncian Spiritomb como "Spiritumb".
-Brock dice "¿Estas pensando lo mismo que yo, Lucas?" como referencia a Chespirito.
-Pueblo Solaceon es pronunciado "Soleicion".

No hay comentarios:

Publicar un comentario