Entrada destacada

Sobre el blog

¡Hola! Bienvenida/e/o a este blog llamado "Pokemon y Fakemon" en el cual verás distintas cosas relacionadas con la franquicia de P...

lunes, 27 de julio de 2020

OS205 latino

En el 2002 se emitió en Latinoamerica el capitulo OS 205 ¡La imagen del actor! y aquí les traigo algunos detalles sobre el...


La trama se centra en que un actor llamado Brad es presionado por su manager para usar un Pokemon más rudo en lugar del Smoochum que estuvo siempre a su lado, y el grupo termina involucrado al igual que el Equipo Rocket.


Opinión personal...
El capítulo estuvo bien. Me gustan esas historias sobre mantenerse fiel a uno mismo y a su pasado y es desarrollada de una forma tierna. Aunque hay dos peleas con los Rocket, ambas cumplen bien su función, pues la primera es la única forma por la cual Ash y sus amigos tradicionarían la promesa de abandonar a Smoochum e introduce la obsesión de Jessie con ella, y la segunda es una lucha en el escenario bastante entretenida en la que Brad muestra sus habilidades y se gana el cariño del público. Si bien el grupo no participa tanto en la trama, comentan lo que pasa y se hacen amigos de Smoochum. Tal vez el único error grande es que Ditzo no recibe su merecido por orquestar gran parte de la trama y un error pequeño es que no vimos los poderes de hielo de Smoochum. Un relleno divertido con cierto aire a los episodios de Kanto.


Cosas de doblaje...
-Movimientos: hojas navaja, chorro de agua, látigo cepa, embestida, attacktrueno, yegue con la frente, picotazos venenosos, cabezazo, ataque de jediondez, dulce beso.
-Yegue con la frente es tacleada, dicho por James.
-El título en inglés es un juego de palabras que traduce al mismo tiempo "La culpa del actor" y "El sindicato de actores" (de Hollywood, es su nombre oficial). Acá se tomó otro significado.
-James pronuncia Skiploom como "esquiplum".
-Ditzo dice "orale".
-Jessie y James hacen acentos mexicanos norteños en el lema, siendo una de las pocas veces que Elena Ramirez hace una especie de adaptación.
-El lugar del lema es Tasquaque.
-James dice "Vete a otra caricatura", "Échatele" y "Soy insensible a heridas de amor".



Sé que este episodio no tiene un aire a final de temporada, pero no tengo la culpa de que ya haya analizado el verdadero final. Fue un recorrido divertido por esta temporada, ya que la mayoría de los episodios los ví por primera vez y la minoría los vi hace 16-17 años. Voy a esperar algunas semanas a ver si se anuncia el estreno de Journeys en latino para septiembre, si eso pasa, traére una o dos películas en agosto. Si no pasa, adelantaré la nueva tanda de los análisis de la temporada 12.

No hay comentarios:

Publicar un comentario