El lunes 19 de octubre se emitió en Latinoamérica el capitulo PM3 ¡La misteriosa torre de Ivysaur! y aqui les traigo algunos detalles sobre el...
Episodio #3 de PM situado en Kanto. La trama se centra en Ash y Goh siguiendo la misión de seguir a un Ivysaur que se está comportando de forma misteriosa.
Opinión personal...
El capítulo estuvo mas o menos. Es uno de esos casos en los que su simpleza le juega a favor y en contra, ya que por un lado es interesante ver cómo los Pokémon se acoplan a un entorno urbano y cómo lo aprovechan para hacer algo que les gusta, pero por otro lado no hay mucha exploración, sorpresa o profundidad con la familia evolutiva más allá de ese detalle. Otro punto sobre el que me siento similar es el conflicto entre Ash y Goh, me gusta que veamos las diferencias entre sus opiniones y cómo causa un distanciamiento temporal entre los dos, pero al más puro estilo de XY todo se arregla con Ash mostrando lo bueno que es en las batallas, hubiera preferido que ambos tuvieran la razón a medias y que tuvieran que llegar a un acuerdo. La pelea con los Rocket estuvo movida y tuvo buena animación, pero como suele pasar no representa bien esos temas que querían explorar. Una primera misión relativamente agradable, pero que pudo ser mejor.
Cosas de doblaje...
-Movimientos: electrotela, attacktrueno, anillo de fuego, pulso oscuro, cola de hierro, ataque rápido, roca afilada, rayo solar.
-La referencia a El jardín secreto de Bulbasaur en el título no se conservó, ya que como ven no se utilizó la palabra "secreto".
-Giovanni, Jessie, James, Meowth y la Oficial Jenny conservan sus voces.
-Podemos conocer las voces de Kryssa, Ren y los smart Rotom, son Erika Ugalde (quién sigue interpretando a una científica luego de hacer a Wicke en la saga anterior), Irwin Daayan (quien ha tenido muchas participaciones en la serie, siendo la primera el samurai de la primera temporada), Alan Velásquez (quién interpretó el séptimo opening y a Ash en la película 12) y una actriz desconocida. La del Rotom Dex de Goh es una actriz desconocida, de voz mucho mas agradable de escuchar que la versión japonesa, pero aún así siento que debieron darle cierto toque de comedia.
-Por lo tanto, tres de las cuatro voces de México de Ash tienen un papel recurrente en la temporada.
-Al inicio el narrador pronuncia Goh como "Go" en vez de "Gou".
-El término smartphone no fue traducido, por lo que el smart Rotom tiene ese nombre.
-James se presenta como "Jamememes" en el lema y menciona al tango.
-Meowth dice "orale".
-Casi al final, James pronuncia Ivysaur como "Aivasor" en vez de "Aivisor" y Goh pronuncia Bulbasaur como "Bulbasor" en vez de "Bolbasor".
No hay comentarios:
Publicar un comentario