Versión de 2015:https://pokenicolas.blogspot.com/2015/09/xy-63-latino.html
El miercoles 26 de agosto de 2015 se emitio en latinoamerica el capitulo XY 63 ¡Una bifurcación en el camino!¡Caminos que se separan! y aquí les traigo algunos detalles sobre el...
Este es el primer capitulo del "Arco del grupo sin Clemont". La trama se centra en Jessie y Wobbuffet encontrando el lugar al que pertenecen, una granja tranquila con amor, pero esto los lleva a tomar una dificil desicion.
Opinión personal...
El capítulo estuvo muy bien. Aunque si es cierto que Jessie acepta su nueva vida muy rápido, se puede justificar en que vivir con el Dr. White le muestra un estilo de vida muy atractivo en el cual todos los días hay mucho que hacer pero también satisfacción por ayudar a personas y Pokemon, recuerda su sueño pasado de ser enfermera. La forma como va reflexionando sobre su vida y su futuro también es conmovedora y memorable. James y Meowth tienen un buen papel, estando dispuestos a dejar a Jessie vivir su nueva vida, igual que los protagonistas, quienes entran a aportar a la trama de forma natural y es agradable como ayudan a Jessie en su fachada así como a salvar a James mas adelante. Es un buen climax, podemos ver la fuerza de Rhyperior y la rudeza del cazador con sus víctimas, cierra la trama de forma emocionante y las reconciliaciones de los Rocket siempre son muy tiernas. Respecto al papel de Wobbuffet, es verdad que pudimos ver más cosas desde su punto de vista y mas de su relación tanto con su nueva familia como con Jessie pero aún así se ve tierno con ellos y me gusta que se toma un tiempo más que Jessie antes de volver. Un capítulo con buenos sentimientos y trama movida e intrigante.
Cosas de doblaje...
-Movimientos: bola sombra, arañazo, ataque rapido, lanzallamas, derriba roca, cuerno taladro, ataque furia, pulso oscuro, psicorrayo, attacktrueno.
-Clembot conserva su voz.
-El titulo es dicho por el Equipo Rocket igual que en Japon.
-Jamememes vuelve en el lema! Es la primera vez que es dicho esta temporada.
-Aunque el titulo dice la palabra "camino" dos veces (en ingles se uso primero "road" y luego "ways"), pienso que de todos modos se escucho bien.
-Cuando se despiden, Meowth dice en inglés "Nos vamos de aquí", en latino dice "Déjala ser feliz".
-Geodude es pronunciado "jeodud" en lugar de "yiodud".
-La relación entre Beatrice y White es un poco menos ambigua en el doblaje, ya que en inglés ella dice "¿De dónde vino esa confesión?" y en latino "¿De dónde vino todo ese amor?".

No hay comentarios:
Publicar un comentario