Entrada destacada

Sobre el blog

¡Hola! Bienvenida/e/o a este blog llamado "Pokemon y Fakemon" en el cual verás distintas cosas relacionadas con la franquicia de P...

miércoles, 3 de julio de 2024

OS 41 (42) latino

En octubre de 1999 se emitió en Latinoamerica el capitulo OS 41 (en orden de emisión en Japón) o 44 (episodio total) ¡Despierta, Snorlax! y aqui les traigo algunos detalles sobre el...


La trama se centra en que un Snorlax bloquea el flujo del agua de un rio cercano a un pueblo por lo que el grupo debe despertarlo para poder comer.


Opinión personal...

El capítulo estuvo más o menos. El inicio con el pueblo es bastante lento y redundante por momentos, aunque digamos que sirve para entender más la importancia de la situación y hacerla mas urgente. El episodio despega realmente en los intentos para despertar a Snorlax, son simples pero cuentan con comedia bastante buena (con eso del beso) y por momentos algo cínica, como cuando el grupo literalmente está dispuesto a dejar que los Rocket se roben a Snorlax. Sin embargo, al final el capítulo vuelve a caer, en lugar de proponer cosas nuevas vuelve a repetir esas ideas, y eso de que Snorlax se come las lianas cercanas está en el límite entre "ingenioso" y "conveniencia argumental". Aún así, es muy inteligente como usan al hippie de los juegos y la Poke flauta y como pasa de ser un chiste inocente del inicio a una lección sobre cómo los favores se pueden devolver cuando los necesitamos. Un capítulo que tenía bastantes herramientas para ser un clásico pero que le faltó pulir sus escenas lentas.


Cosas de doblaje...

-Movimientos: hojas navaja, ráfaga.

-¡Hojas navaja al fin tiene su nombre definitivo!.

-El hippie dice "chavos".

-El señor del pueblo dice que el trio protagonista quiere ser "Maestros Pokemon" en plural, en inglés correctamente habla en singular refiriendose a Ash.

-Las libras fueron pasadas a kilogramos.

-James dice "criatura del señor" y "ojo de pescado".

-Hay efectos de voz mientras el trio Rocket habla por microfono vestidos de periodistas.

-Podemos conocer el nombre de la Pokeflauta.

-Meowth hace un error al decir que el globo debe moverse "de R1 a R1", en inglés si dice "de R1 a R2".

-En inglés el trio Rocket sale a volar con la frase "gusting off again" (volando en ráfaga de nuevo), en latino usan la misma de siempre.


No hay comentarios:

Publicar un comentario