Entrada destacada

Sobre el blog

¡Hola! Bienvenida/e/o a este blog llamado "Pokemon y Fakemon" en el cual verás distintas cosas relacionadas con la franquicia de P...

martes, 22 de junio de 2021

PM39 latino

Original japonesa:https://pokenicolas.blogspot.com/2020/10/pm39-japones.html

 El martes 15 de junio se emitió en Latinoamérica el capitulo PM39 ¡Octoparálisis en el gimnasioy aqui les traigo algunos detalles sobre el...


Episodio #3 de PM en estar situado en Johto. La trama se centra en que Ash y Goh viajan a Johto para que el primero se vuelva a enfrentar con Bea ahora que ha vuelto a subir de rango, y un viejo amigo los acompañará.


Opinión personal...

El capítulo me sigue pareciendo mas o menos. Me gusta la idea de ver más del recorrido de Bea por los diferentes dojos del mundo, así como de conocer un poco más de su personalidad en esas escenas con los dulces del final. Pero mi opinión sobre la batalla no cambia mucho, ambas partes con Grapploct siguen siendo decepcionantes. En la primera Pikachu es vencido muy fácil, y no se puede decir que Pikachu le haya ayudado a Riolu a derrotarlo pues no le atinó realmente muchos movimientos; y en la segunda la forma como Riolu se liberó también esta un poco salida de la nada y hubiera sido bueno ver algo que la justificara. El incio con Hitmontop sí lo disfrute más, fue una buena idea poner a un Pokemon que depende de sus pies en un terreno eléctrico. Una forma aceptable de continuar esta rivalidad y la estrategia de Octopresa, pero con detalles que no le hacen justicia a ese dramático primer enfrentamiento de hace 5 episodios.


Cosas de doblaje...

-Movimientos: onda de vacio, fuerza de palma, golpe venenoso, gira bola, attactrueno, cola de hierro, electrotela, foco de energia, triple patada, combate cercano, octopresa, hidroariete.

-Bea conserva su voz, y es pronunciada como "Bea" por el narrador.


-Ciudad Cianwood conserva su nombre.

-Chuck cambia de voz debido al fallecimiento de Luis Padilla, su nuevo actor es desconocido. Se oye mucho más grave, pero mantiene un poco esa entonación divertida.

-Así como en el título en inglés se cambió "octolock" por "octogridlock" aquí se cambió "octopresa" por "octoparálisis".

-Cuando Ash acepta el reto de batalla, la voz de su Rotom Dex es la del Rotom Dex de Goh.

-Lionel conserva su nombre, pero el narrador lo pronuncia como se escribe en la última escena.

No hay comentarios:

Publicar un comentario