Entrada destacada

Sobre el blog

¡Hola! Bienvenida/e/o a este blog llamado "Pokemon y Fakemon" en el cual verás distintas cosas relacionadas con la franquicia de P...

sábado, 7 de mayo de 2022

AG48 latino

 El 19 de marzo de 2005 se emitió en latinoamerica el episodio AG 48 en total ¡Zangoose vs Seviper! y aquí les traigo algunos detalles sobre el...



La trama se centra en que Nicolai se reencuentra con el grupo y muestra a su Zangoose, pero este siente la presencia de Seviper por lo que todos se preparan para una gran batalla.


Opinión personal...

El capítulo estuvo bien. Su trama es simple, pero se mantiene entretenida e interesante, además de tener buena cantidad de humor. Nicolai es un gran personaje (y no lo digo porque sea mi casi tocayo xD) pues tiene chistes variados que no llegan a cansar así como una buena dinámica con los protagonistas, más de una década después me doy cuenta que tenía potencial para ser un rival débil pero agradable y que es una lástima que sólo haya aparecido dos veces. Su entrenamiento con Ash es muy divertido, me gusta lo dispuesto que esta el grupo a ayudar y las formas como abordan el problema, es ridículo en una buena manera pero que al mismo tiempo saca provecho de las características físicas de ambos Pokémon. Aunque la solución del zigzag es extraña, funciona para darle la ventaja a Zangoose y terminar la rivalidad, no me hubiera gustado un empate o algo similar. Otro punto bueno es que se trabaja un poco la relación entre Jessie y Seviper y que no se toman el desafío a la ligera. Un capítulo bien trabajado que cumple con desarrollar Pokemon y personajes con comedia.


Cosas de doblaje...

-Movimientos: chorro de agua, ataque rapido, bola de lodo, cola hierro, bala semilla, mazo, danza de espadas, rayo burbujas, bocado, trueno, pasito de trompo (forma divertida de tormenta de arena), cola venenosa, golpe de garra. 

-Nicholai cambia de voz, pasando de Irwin Daayan a Moises Ivan Mora.

-El título en inglés era "Zangoose en zig zag", acá fue cambiado y se incluyó a Seviper.

-Nicholai dice "me hizo pomada".

-Meowth dice "rata con hepatitis".

-La traducción de shorts varia entre shorts, bermudas y pantalones cortos.

-James dice "manis", ratita kuki, "Echáteles" y el lugar del lema es Reynosa. La canción es "América no te detengas".

-Meowth menciona a Los Polivoces y a los "elotitos con chile en Coyoacán".

No hay comentarios:

Publicar un comentario