Entrada destacada

Sobre el blog

¡Hola! Bienvenida/e/o a este blog llamado "Pokemon y Fakemon" en el cual verás distintas cosas relacionadas con la franquicia de P...

martes, 17 de mayo de 2022

AG88 latino

El 29 de junio de 2005 se emitió en latinoamerica el episodio AG 88 en total ¡El jardín del comer! y aquí les traigo algunos detalles sobre el...


La trama se centra en que el grupo visita un zoológico de Slakoth, pero se están viendo amenazados por un Snorlax que les roba toda la comida.


Opinión personal...

El capítulo estuvo bien. La trama no es realmente nada del otro mundo, pero tiene buenos momentos que lo hacen destacar. Del inicio me gusta como muestran al jardín Slakoth Banana y la relación saludable que tiene entre los Pokemon y los alimentos que cultivan allí, aunque me quedó faltando algo de humor en esos intentos iniciales de detener a Snorlax. La segunda mitad es dónde el episodio brilla más, me agrada ver a Marcel volviéndose el protagonista del episodio siendo el más proactivo, y también a uno de los  Slakoth convenciéndose de evolucionar con un buen entrenamiento. La batalla entre Vigoroth y Snorlax entretiene, vemos movimientos poco usuales y se siente épica en general. El final también es de mencionar, me gusta que el parque haya vuelto a ser popular y esa idea del centro de relajación de Snorlax es envidiable. Un relleno que saca provecho de sus ideas, aún si no tuvo tanto humor.


Cosas de doblaje...

-Movimientos: trueno, cola de hierro, bostezo, ataque rápido, lanzallamas, hojas navaja, arañazo, hiperrayo, energía centrada, golpe centrado. Habilidad: espíritu vital.

-Brock dice "calmantes montes" y menciona los taquitos de suadera.

-El título en inglés era un juego de palabras entre "comer" y Edén, acá sólo se usó el primer significado.

-Marcel tiene un acento francés que conserva todo el episodio.

-James hace un acento argentino en sus primeros diálogos. También menciona a Tertenca y dice "echando una jetita", "Me echaré un coyotito" y "chato". El lugar del lema es Milán y la canción es "y dice autos, moda y rock and roll".

-Meowth menciona las tapatitasy a Coruña y dice "chido".

-Al parecer, el término "super effective" fue traducido como "superior", tal vez por temas de lipsync.

No hay comentarios:

Publicar un comentario