Entrada destacada

Sobre el blog

¡Hola! Bienvenida/e/o a este blog llamado "Pokemon y Fakemon" en el cual verás distintas cosas relacionadas con la franquicia de P...

sábado, 25 de marzo de 2023

PM115 latino

 Original japonesa:https://pokenicolas.blogspot.com/2022/07/pm115-japones.html

El 24 de febrero de 2023 se emitió en Latinoamérica el capítulo PM115 ¡Comenzamos, el torneo de los Ocho maestrosy aquí les traigo algunos detalles sobre el... 



Episodio #25 de PM situado en Galar y parte 1 del Arco del Torneo de Maestros. La trama se centra en el inicio del campeonato, con la reunión de los campeones y la primera batalla.


Opinión personal...

El capítulo me sigue pareciendo mas o menos. El inicio es bastante destacable, realmente se le hace una buena presentación a los ocho maestros y se siente como una gran reunión (por algo fue una escena comentada en redes sociales) dónde nos causa intriga cual es el verdadero poder de cada uno de los participantes. Hop se me hizo mas tolerable esta vez, y cumple su trabajo de mostrar que los otros maestros también tienen sus fans, y como pueden disfrutar del evento con los fans de alguien más a pesar de esas diferencias. Lastimosamente, la emoción causada por ese inicio se desvanece por esa apurada segunda mitad, dónde no nos dan muchas razones para preocuparnos por Alain y se siente que sobra, y con una batalla que aunque inicia bien se va apresurando al punto que vemos a Malamar y a Charizard caer como moscas. Hubiera sido mejor ver a un Alto Mando random a un personaje que tenía el potencial de darnos mas interacciones y una mejor batalla. En fin, un episodio que no merece tanta infamia ya que hay partes dónde brilla mucho, pero que merecía dividirse en dos.


Cosas de doblaje...

-Movimientos: doble patada, cola de hierro, brazo martillo, gigaredoble, barrera espinosa, maxiciclon, giro bola, misil aguja, maxitemblor, acróbata, batería asalto, erupción, garra dragón, corte aereo, psicocorte, llamarada, golpe a cuello, poder antiguo, pulso dragon.

-Gira bola cambia a giro bola.

-Hop tiene su nombre en inglés (ya que Paul ya estaba tomado) y es doblado por Emilio Treviño, quien ya lo había doblado en Evoluciones Pokemon.

-Se conserva el título de Japón con unos pequeños cambios, en inglés era "Se alza el telón, luchando las luchas".

-Igual que en inglés, los apodos de radio del Equipo Rocket son actualizados a "Princesa del Espacio", "Señor Azul Sedoso" y "Amuleto cósmico de lujo".

-Todos llaman Lionel a Leon, como dije en el episodio anterior ya se estableció la traducción.

-El comentarista de las batallas vuelve a ser Alfredo Gabriel Basurto.

-Jessie, James, Meowth, Leon, Alain, Diantha, Cynthia e Iris conservan sus voces. Lance y Steven conservan sus voces mas recientes (de las temporadas 23 y 19 respectivamente), en el caso de Steven el que Alfredo Gabriel Basurto hiciera al comentarista de las batallas posiblemente influyó a que no pudiera retomarlo.

-En inglés Hop le llama cariñosamente a Lionel "Lee", acá eso se pierde y le sigue llamando Lionel.

-Los Hombres G Pokemon conservan su nombre.

-La Compañia Devon cambia de nombre a Corporación Devon.

-James hace una referencia breve a los memes de "amsiedad".

-Iris pronuncia Goh como se escribe.

-Todos pronuncian Cresnaught como "Chesinot".

-Meowth dice que Jessie "se parece a la nena".

-Ash exclama "Mega Charizard X" cuando aparece, en inglés no menciona específicamente que es la forma X.

No hay comentarios:

Publicar un comentario