Entrada destacada

Sobre el blog

¡Hola! Bienvenida/e/o a este blog llamado "Pokemon y Fakemon" en el cual verás distintas cosas relacionadas con la franquicia de P...

lunes, 29 de julio de 2024

OS 56 (58) latino

En noviembre de 1999 se emitio en Latinoamerica el capitulo OS 56 ¡La prueba máxima! y aqui les traigo algunos detalles sobre el...


Este es el segundo capitulo del Arco de Todd. La trama se centra en Ash y otros más inscribiendose a una serie de pruebas para mostrar quien tiene potencial de ser Maestro Pokemon.


Opinión personal...

El capítulo estuvo bien. Me gusta como aunque el capítulo parte de una idea algo loca (¿un atajo para ser Maestro Pokemon?) supo aterrizarla bien y me gustó como vimos a Ash, Jessie y James en una especie de entorno escolar/universitario pero fracasando estrepitosamente por sus personalidades actuales. Los exámenes son muy visuales y también muy divertidos, todavía se sigue hablando del Jigglypuff visto desde arriba. Pero la parte de la batalla es lo mejor, ver como Ash se adapta a usar los Pokemon del Equipo Rocket es interesante y muy gratificante cuando finalmente lo logra. Además, la batalla con los Rocket complementa muy bien esa idea y cierra de forma curiosa sus participaciones en este episodio. Como errores tenemos que Misty y Brock pudieron aportar un poco más y ser parte de las pruebas también, y especialmente Todd, su aporte al episodio es nulo y ni se nota que esta allí. Un capítulo entretenido, que le da un buen desarrollo a Ash con un buen humor.


Cosas de doblaje...

-Movimientos: salpicar, embestida, attactrueno, impactrueno/attactrueno, lanzallamas, ataque de humo, malicioso, pantalla de humo, agilidad, reflejo, repetición, attactrueno, golpes furia, rayo de hielo, látigo cepa, múestrale tu aliento (forma divertida de lanzallamas), explosión.

-Para el adaptador de este episodio todos los ataques de Pikachu son attactrueno, pues también se le dijo así a Thunderbolt (excepto en una ocasión dónde se le dijo Impactrueno, el cual es el debut de ese nombre) y a Thunder.

-Megatope cambia a embestida.

-Lanzallamas fue dicho como "Múestrale tu aliento" por James.

-El primer nombre de las Garras furiosas de Meowth fue Golpes furia.

-Joy conserva su voz.

-James dice "chuchi cuchi".

-Durante la prueba Jessie llama "Electrodo" a Electrode.

-El certificador llama Poliweg a Poliwag.

-El narrador hace el inserto de decir lo que dicen los letreros.

-Meowth llama "primo tercero" al Meowth de la academia.

-James dice en el lema "y te sugiero que también para los dilemas" en vez de "y más vale que teman".


El próximo capítulo ya fue analizado, así que ya puedo dar por hechos los análisis de la primera temporada completa como se le conoció en occidente. Ahora en agosto miraremos los nuevos episodios de Horizontes.

domingo, 28 de julio de 2024

NUHE137

 Ya ha salido un nuevo episodio de la nueva saga Nuevo Universo: Héroes de Eurman (NU) que se titula...


NUHE137: Peleas bajo cero


Parte I del Arco del Mar Medio. De vuelta en Kinham, Olivia se encuentra ayudando a Bruce a resistir mejor el frio, pero resulta que los Pokemon del lugar dónde entrenan no son para nada amigables. ¿Podrán salir a salvo?¿Que descubrirán sobre ellos en el camino?


Aparecen Olivia y Bruce y debutan los Pokemon Dashquimal, Krilton y Kribat.

viernes, 26 de julio de 2024

OS 55 (57) latino

 En noviembre de 1999 se emitio en Latinoamerica el capitulo OS 55 ¡Paparazzi Pokemon! y aqui les traigo algunos detalles sobre el...


Este es el primer capitulo del Arco de Todd. La trama se centra en que hay un fotografo llamado Todd que acosa al grupo para obtener una foto de Pikachu.


Opinión personal...

El capítulo estuvo mas o menos. Todd es un gran personaje eventual, tiene su carisma y es divertido ver como hace todo lo posible por lograr sus objetivos, siendo identificable para los que tenemos algún pasatiempo obsesivo como el. También es bueno ver como poco a poco va construyendo una relación de amistad con Ash, la cual inicia desde la desconfianza hasta finalmente ser capaz de sacrificar a su cámara por el, de una forma tierna. Como otros momentos interesantes está la referencia al capítulo de Aerodactyl y el Equipo Rocket disfrazados de viejitos, es curioso como manipulan a Todd usando su corazón y cómo engañan al espectador inicialmente. Sin embargo, hay varios problemas de ritmo, muchas escenas de exposición y otras redundantes como Todd fotografiando a Pikachu una y otra vez sin cambiar mucho su estrategia. El climax como ya dije funciona bien pero se complica innecesariamente al tomar lugar en una alcantarilla. Un capítulo que sirve como introducción de Todd pero que se siente algo sencillo para lo que podría ser.


Cosas de doblaje...

-Movimientos: látigo cepa, hojas navaja.

-Latigo cepa al fin tiene su nombre normal luego de ser llamado Lianas látigo o Ataque de ramas o lianas casi toda la temporada.

-Podemos conocer la voz de Todd, es Victor Ugarte.

-En inglés hay un juego de palabras entre "masker" y "master", acá no se adaptó sino que se dejo tal cual enmascarado y maestro.

-El nombre de la revista Pokemon Times no fue traducida.

-El término "pancakes" fue traducido al más popular en latinoamerica "hotcakes".

-La frase para tomar fotos "cheese" también fue adaptada a "Whisky".

-Una rima de Jessie no fue adaptada.

-Brock dice "También he fotografiado a mis Pokemon" lo cual es algo extraño, en inglés simplemente decía "puedes hacer fotos de mis Pokemon".

miércoles, 24 de julio de 2024

OS 54 (56) latino

 En noviembre de 1999 se emitio en Latinoamerica el capitulo OS 54 ¡El caso de la policía canina! y aqui les traigo algunos detalles sobre el...


La trama se centra en que el grupo llega a un centro de entrenamiento dónde las Jenny entrenan a los pequeños Growlithe para ser perros policía, y Ash debe participar con Pikachu.


Opinión personal...

El capítulo estuvo mas o menos. La trama sonaba interesante ya que nos permitía conocer más sobre las Oficiales Jenny y su funcionamiento, y el que Ash decidiera unirse al entrenamiento sonaba interesante. Sin embargo, rápidamente el capitulo se convirtió en una pelea con los Rocket de más de 10 minutos, por lo que quedamos con bastante potencial desperdiciado de ver una trama más coherente y que hubiera ayudado más a esa idea de que Ash debía aceptar a Pikachu tal como es (la cual contradice esa lección clave de la serie en general de que siempre se puede mejorar y que el entrenamiento da sus frutos, por lo que esta super forzada). Pero la pelea con los Rocket de hecho no está tan mal, cuenta con momentos divertidísimos como los cambios de voces o el miedo de Meowth a los Growlithe, y un ritmo muy movido que sirve muy bien a toda esa comedia. También me gusta como Jenny al menos sigue siendo parte clave de la trama y hay momentos tiernos entre ella y los Growlithe. La parte de Jigglypuff si no la terminé de comprender, pero de resto hay una risa tras otra con chistes que los invito a revisar por ustedes mismos. Un capítulo que para nada nos da lo que promete pero que entretiene un rato.


Cosas de doblaje...

-Movimientos: attactrueno.

-James dice "y para los dilemas" en el lema en vez de "y más vale que teman".

-A las voces agudas de los protagonistas se les llama "de ardillitas" dos veces. La primera viene tal cual del inglés (dijeron "like one of the Chipmunks") pero en la segunda dijeron "rechinadora" ("squeaky") en inglés.


Los episodios 50 y 51 ya fueron analizados en el pasado, y los 52 y 53 los analizaré en la temporada siguiente.

lunes, 22 de julio de 2024

OS 49 (51) latino

 En noviembre de 1999 se emitió en Latinoamérica el capítulo OS 49 ¡Tan cerca y aún tan Farfetch'd! y aqui les traigo algunos detalles sobre el...


La trama se centra en el grupo encontrando un Farfetch'd que resulta ser un duo estafador con su entrenador.


Opinión personal...

El capítulo estuvo mas o menos. La trama era interesante, la trampa de Farfetch'd me tomó por sorpresa ya que es extraño que un Pokemon del día sea un villano y le saca provecho a su apariencia, y logró darnos algo de comedia con buena participación del Equipo Rocket (sólo participan lo necesario y entienden cómo se siente ser robados), Misty y Psyduck, este último logra lucirse en la pelea final con Farfetch'd, y me gusta como Keith aprende la lección de que para obtener fuerza no hay que robársela a los demás. Sin embargo, a la ejecución le faltaron varias cosas, es muy simple y la parte de los robos cansa después de un tiempo. Además, aunque Keith recibe su merecido al final sigue siendo un personaje poco agradable que ni para villano sirve. Un capítulo con algunos momentos entretenidos pero que como Farfetch'd termina sintiéndose bastante básico e incompleto.


Cosas de doblaje...

-Movimientos: Tacleada, ataque de lianas, agilidad, anulación.

-Embestida cambia a Tacleada.

-Al objeto que carga Farfetch'd se le llama "porro", décadas después en Viajes lo llamaron poro y puerro.

-En inglés se hace referencia dos veces al dicho "como quitarle un dulce a un bebe". Sin embargo en latino cuando Brock lo dice dice niño en vez de bebe.

-La Oficial Jenny conserva su voz.

-Meowth dice "chamaquito".

-James dice "Ratanás".

domingo, 21 de julio de 2024

OS 48 (50) latino

 En noviembre de 1999 se emitió en Latinoamérica el capítulo OS 48 ¡Santo matrimonio! y aqui les traigo algunos detalles sobre el...


La trama se centra en el grupo ayudando a James a enfrentarse a su padre, quienes lo han chantajeado para que se case.


Opinión personal...

El capítulo estuvo muy bien. Cualquier detalle que complemente el pasado de un personaje principal de la serie es bien recibido, y en este caso es excelente la forma como se revela el pasado de James y como entendemos de dónde viene tanto su actitud complaciente como la libertad que obtiene al ser del Equipo Rocket. De forma sutil se desarrolla su amistad con Jessie y con Meowth convirtiéndolos en esa extraña familia de la que nos encariñamos por tanto tiempo. La trama es ejecutada con un poco más de comedia de la necesaria pero aún así funciona, nos da momentos maduros y divertidos como Jessie y Meowth controlando a James, la falsa muerte de sus padres y lo loca y acosadora que es Jessiebelle, quien aunque sólo aparece en medio episodio se roba el show con su actitud y con lo buena que es batallando. La historia falsa de James y Growlie es divertidisima y al mismo tiempo es conmovedor como James tiene un Pokemon de su pasado apoyandolo en todo momento. Un capítulo con buena comedia y un gran trasfondo que hace lucir al guajolote Jamememes.


Cosas de doblaje...

-Movimientos: impacto eléctrico.

-En inglés cometieron el error de llamar Electric Shock a Thunder Shock, por lo que aquí se le dio un nuevo nombre.

-James niño es Eduardo Garza y Jesiebelle niña es doblada por Diana Perez.

-Jessiebelle es doblada por Elena Ramirez, a diferencia de los demás idiomas dónde tiene la voz de Jessie. Aunque curiosamente Elena se volverá la voz de Jessie en varias tandas futuras.

-En inglés el narrador dice que el grupo tiene un amigo "Egg-cellent" haciendo un juego de palabras y referencia al huevo, aca se adaptó ya que lo llamaron nuevo".

-Hay efectos de voz mientras los personajes hablan por el micrófono.

-Cuando la mamá de James dice el lema de los Rocket dice "y para los dilemas" en vez de "y mas vale que teman".

-En inglés Jessie y Meowth dicen que James se ve "patético", en latino dicen que tiene la nariz chueca.

-En inglés Jessiebelle hace referencia al dicho "face the music", en latino sólo dice "enfrentarla".

-James dice "¿Hace cuánto no te lavas el hocico?".

-Jessiebelle llama a Growlithe "can del demonio", en inglés no dice nada ofensivo.

-En inglés Jessie hace un juego de palabras entre Meowth y mouth, acá no se adaptó ya que Jessie dice "gran bocota".

-Al final Jessie dice "Que feo nombre" burlandose de James de forma afectiva, en inglés sólo dice "and make it double".

-Meowth dice "Ayjalejaleo".

viernes, 19 de julio de 2024

OS 47 (49) latino

 En noviembre de 1999 se emitió en Latinoamérica el capítulo OS 45 ¡Una operación Chansey! y aqui les traigo algunos detalles sobre el...


La trama se centra en el grupo ayudando a un doctor de humanos durante una emergencia Pokemon, pero todo saldrá de forma inesperada.


Opinión personal...

El capítulo estuvo mas o menos. La trama es interesante, y por momentos nos dio justamente lo que esperábamos, un caos donde los protagonistas con sus diferentes habilidades e intuiciones pueden resolver casos médicos sorprendentes y divertidos, con Pokemon muy variados que no se ven frecuentemente como Ivysaur o Dodrio. El trio protagonista en general tiene un papel muy bueno y actúan de forma muy proactiva. El problema viene con los demás personajes, el Dr. Proctor llega a ser algo acosador y antipático, se entiende que los Pokemon no son su especialidad pero pudo hacer más para que nos preocupáramos más por el, y por otro lado esta el Equipo Rocket. Sus momentos de colaboración con el grupo entretienen y es gracioso que ellos estén detrás del accidente, lo que hace mas frustrante su ataque final. Es bastante largo y soso, además de innecesario porque el capítulo ya tenía conflicto de por si. Un capítulo que representa bien esta etapa de la serie, con momentos incómodos y otros creativos y entretenidos.


Cosas de doblaje...

-Movimientos: chorro de agua, attactrueno, ataque de gas.

-James le dice a Pinsir "¿Con esa boca tu besas a tu mami?", en inglés sólo dice "Tómatela suave".

-En latino el Dr. Proctor dice que Dodrio podría morir, en inglés dice que podría sofocarse.

-James le dice a Weezing "balón con manos" y "albóndiga echada a perder".

-En japonés hay varios juegos de palabras visuales con el amuleto de Meowth, en inglés sólo se adaptaron algunos y en latino ninguno.

-En inglés hay un juego de palabras dónde Jessie le dice "charming" al amuleto (charm) de Meowth, en latino sólo dice que es bueno.

martes, 16 de julio de 2024

OS 46 (48) latino

En noviembre de 1999 se emitió en Latinoamérica el capitulo OS 46 ¡El ataque de los Pokemon prehistoricos! y aqui les traigo algunos detalles sobre el...


La trama se centra en el grupo llegando a una zona de excavación dónde todos están buscando fósiles, pero luego de un encuentro con los Rocket muy accidentado esas búsquedas dan fruto.


Opinión personal...

El capítulo estuvo bien. Es interesante cómo se maneja el tema de la excavación como un evento del que todos quieren participar (hasta Gary, quien...no hace nada) y que como se revela luego de una gran y divertida persecución con los Rocket tiene bases reales, ya que los Pokemon estaban vivos y ocultos a plena vista en una cueva subterránea. Es un giro muy curioso que hace ver el mundo Pokemon como algo realmente misterioso. La pelea con los cuatro fósiles es corta pero entretiene, y nos da interesantes momentos de cooperación entre Ash y los Rocket mientras Misty y Brock también buscan salvarlo en la superficie. El climax con Charizard y Aerodactyl también es un giro sorprendente y adecuado, nos queda la duda sobre si Charizard quería un combate o si en el fondo si quería salvar a Ash. No me convenció del todo que se resolviera con un canto de Jigglypuff, le quitó algo de seriedad e impacto, aunque al menos tuvo sentido y no salió de la nada. Un capítulo con buenas dosis de acción, momentos impactantes y buen papel de protagonistas y antagonistas.


Cosas de doblaje...

-Movimientos: atactrueno.

-Gary y Jenny conservan sus voces.

-James dice "patitas pa que las quiero" y "te va a saber peor tu caldito".

lunes, 15 de julio de 2024

Entrada 2100

 El blog ya tiene 13 años, y ha llegado el momento de que llegue a las 2100 entradas, y como ya pasó con la entrada 2000 (hecha en enero 2024), 1900 (hecha en mayo 2023), 1800 (hecha en octubre 2022), 1700 (hecha en febrero 2022), 1600 (hecha en junio 2021), 1500 (hecha en agosto 2020), 1400 (hecha en diciembre 2019), 1300 (hecha en junio 2019), 1200 (hecha en diciembre 2018), 1100 (hecha en abril 2018), 1000 (hecha en octubre 2017), la entrada 900 (hecha en marzo 2017), la entrada 800 (hecha en septiembre 2016), la entrada 700 (hecha en abril 2016), la entrada 600 (hecha en junio 2015), la entrada 500 (hecha en septiembre 2014), la entrada 400 (hecha en febrero 2014), la entrada 300 (hecha en febrero 2013), la entrada 200 (hecha en julio 2012) y la entrada 100 (hecha en diciembre 2011) haré un conteo de las entradas de la 2001 a la 2099.


  • Entradas de episodios NUHE: 19 (del 118 al 136)
  • Entradas de episodios HZ japoneses: 13 (del 31 al 34, del 42 al 50)
Episodios calificados positivamente: 7
Episodios calificados como mas o menos: 4
Episodios calificados negativamente: 2
Episodios calificados positivamente por los foros: 9
Episodios calificados como mas o menos por los foros: 4
Episodios calificados negativamente por los foros: 0

  • Entradas de episodios HZ latinos: 23 (del 1 al 23)
Episodios calificados positivamente: 15
Episodios calificados como mas o menos: 8
Episodios calificados negativamente: 0
  • Entradas de episodios OS latinos: (34, del 36 al 37, del 40 al 45)
Episodios calificados positivamente: 5
Episodios calificados como mas o menos: 3
Episodios calificados negativamente: 1
  • Entradas de episodios BW latinos:  23 (del 100 al 101, 106, del 110 al 112, 114, del 116 al 122, 124, del 126 al 127, 130, del 132 al 133, del 138 al 140)
Episodios calificados positivamente: 16
Episodios calificados como mas o menos: 5
Episodios calificados negativamente: 2


  • Otras entradas del anime con calificación: 9

EntradaMi calificaciónCalificación de los foros
Concierge Pokemon 1 y 2 latino
Bien/Bien
N/A
Concierge Pokemon 3 y 4 latinoBien/Bien
Bien
Los Origenes 1 y 2 latino (2024)Bien/Bien
N/A
Los Origenes 3 y 4 latino (2024)Mas o menos/Mal
N/A
PH Opening OccidentalBienMal
HZ OP 3 JaponésMas o menosBien
HZ ED 2 JaponésBienBien
OS 35 JaponésMalMas o menos
OS 38 JaponésBienBien

 

  • Otras: 3

Sobre el blog, Ranking #12 - Paldea (versión con DLC), Pokémon Nueva Generación Fantástica Problemas dimensionales entre épocas

 

Eso es todo por ahora.

viernes, 12 de julio de 2024

OS 45 (47) latino

En noviembre de 1999 se emitió en Latinoamérica el capítulo OS 45 ¡La canción de Jigglypuff! y aqui les traigo algunos detalles sobre el...


La trama se centra en el grupo encontrando a un Jigglypuff que tiene problemas para cantar, aunque quizá hubiera sido mejor que lo hubieran dejado así...


Opinión personal...

El capítulo estuvo bien. Me gusta el concepto de Ciudad Neón como una ciudad que no duerme y dónde los excesos causan una mala actitud en todos los habitantes y muchos problemas a resolver a la policía, hubiera sido ver más de ellos en vez del bosque #45, aunque lo que vimos nos da una idea de porque necesitan tanto dormir. La parte de Jigglypuff es un poco lenta al inicio, pero el lo salva con su carisma, extroversión y ternura, aunque algo que si sobra es la pelea con los Rocket, hubieran podido mostrar su canción al final en vez de llegar a aportar nada y ser derrotados como siempre. La segunda mitad del capítulo entretiene bastante, se sientan las bases del gag de Jigglypuff y el porqué resulta tan gracioso (además que tiene un papel más natural de los Rocket con ellos intentando grabarlo), y el final con el regreso a Ciudad Neón es bastante tranquilizante y satisfactorio, aún si la canción se alarga un poquito. Nos queda la duda de porque Jiggly se fue de allí si parecía un lugar dónde aunque se dormían lo apreciaban, pero bueno. Un capítulo sencillo y con un poco de relleno aquí y ya, pero que muestra muy bien a nuestra bola rosada favorita.


Cosas de doblaje...

-Movimientos: doble filo, ataque de lianas.

-Meowth dice "Ayjalejaleo", "Al infinito y más allá" (en inglés dice Vamos a hacerlo) y "Aqui la vida es más sabrosa".

-La canción de Es un blanco mañana, Equipo Rocket fue doblada por actores diferentes a los que los interpretan usualmente, siendo notable especialmente en Meowth. Durante la canción pronuncian Pikachu con acento en "chu".

-James hace un acento "naco" mientras usa el disfraz de punk.

jueves, 11 de julio de 2024

NUHE136

 Ya ha salido un nuevo episodio de la nueva saga Nuevo Universo: Héroes de Eurman (NU) que se titula...


NUHE136: Recuperemos a Dobeelor


Parte XI y final del Arco de Santalia. El grupo al fin se reencuentra, y junto a su nuevo aliado Arsene prometen visitar el escondite de los Incubos para hacer un ataque sorpresa. Sin embargo, no todo será fácil, pues Larissa es bastante poderosa. ¿Podrán ganar?¿Que más ocultan los Incubos?


Aparecen Arsene, Larissa, Julie, Jonas y Lucius.

lunes, 8 de julio de 2024

OS 44 (45) latino

En noviembre de 1999 se emitió en Latinoamérica el capítulo OS 44 (en orden de emisión en Japón) o 45 (episodio total) ¡El problema con Paras! y aqui les traigo algunos detalles sobre el...


La trama se centra en una enfermera llamada Cassandra que necesita la ayuda del grupo para que su Paras evolucione y expulse mejores esporas curativas, el problema con Paras es que es muy débil.


Opinión personal...

El capítulo estuvo bien. La trama es bastante simple y está ubicada en un escenario muy sencillo como lo es en medio del bosque, pero supo sacarle provecho de eso con buen ritmo, una buena dosis de comedia y un buen papel tanto de los Rocket como de los humanos. En especial causa gracia que se burlen de lo débil que es Paras quien por más oportunidades que le den no atina ni una, y otro gran chiste recurrente es el de Meowth queriendo conquistar a Cassandra sólo porque lo trato bien, el cual tiene un gran final con Cassandra pensando que el trio son superhéroes pero adoptando un Persian. Me hubiera gustado una pelea final más larga con los Rocket, pero ese final lo valió. La revelación de la rebeldía de Charmeleon también es interesante, recibe el suficiente tiempo en pantalla para impactar sin resultar repetitiva, y se siente refrescante cuando Paras logra derrotarlo aún sin querer. Un capítulo enfocado y bastante entretenido.


Cosas de doblaje...

-Movimientos: attactrueno/rayito de luz, chorro de agua, esporas.

-"Rayito de luz" es la forma débil de attactrueno.

-Ash dice que"Charmeleon evolucionó" pero en realidad fue Charmander.

-La mención a Tarzan también fue hecha en inglés.

-James dice "chamacos".

-En inglés hay un juego de palabras entre "hero" y "zero", en latino no se adaptó y se dejó como "Soy un superhéroe pero no tengo nada".

-En inglés hay menciones a tigres y perros, en latino se eliminaron esas referencias.

domingo, 7 de julio de 2024

OS 43 (44) latino

En octubre de 1999 se emitió en Latinoamérica el capitulo OS 43 (en orden de emisión en Japón) o 44 (episodio total) ¡La marcha del escuadrón Exeggutor! y aqui les traigo algunos detalles sobre el...


La trama se centra en el grupo ayudando a un mago y su Exeggcute a ser mejores, pero luego de que su ayuda no funciona la situación se sale de control involucrando a un bosque de Exeggutor cercano.


Opinión personal...

El capítulo estuvo mas o menos. El inicio es interesante, es fantástico ver cómo se unen los Pokemon y la magia con un show bien ejecutado que hasta le da algo de énfasis a Misty (aún si la razón por la cual se unió puede ser cuestionable...) y también a Ash posteriormente, quien también usa sus Pokemon iniciales de formas ingeniosas. Luego el capítulo toma un giro bastante bizarro con Melvin capturando y controlando a los Exeggutor, son escenas muy incómodas de ver y que lo muestran de forma bastante odiosa, además de algo desordenadas y confusas ya que los protagonistas pasan a un segundo plano. El final lo salva un poco, me gustó que ese truco de fuego haya sido útil después de todo así como esa lección de que ser inexperto no es una excusa para tomar atajos hacia una meta que puedan herir a otras personas. Me hubiera gustado más énfasis en Charmeleon ya que es el primer Pokemon permanente de Ash en evolucionar, pero bueno, al menos se dio en una trama enfocada en el fuego. Un capítulo con momentos incómodos e innecesarios al que le faltó pulirse aunque con algunas buenas ideas.


Cosas de doblaje...

-Movimientos: hipnosis, chorro de agua, hojas navaja, lanzallamas.

-Brock dice "por aquí, por allá, por acuyá".

-Exeggcute es pronunciado "Exocut" por todos.

-James dice "chimbumbam tortillas papas", "cara de ratero" y dice en el lema "Prepárense para pelear" en vez de "Prepárense a luchar".

-En inglés a Ash se le llama "swami" cuando esta vestido con traje de arabe, en latino simplemente lo llaman "mago".

-La Pokedex llama "palmeras" a los cocos de Exeggutor, eso hace que se oiga raro cuando dice que se caen sus palmeras y se vuelven Exeggcute.

-Un diálogo de Meowth queda mudo, aunque como no esta en pantalla en ese momento no se nota.

-En inglés el trio Rocket es derrotado con la frase "marching off again" (marchando otra vez), en latino usan la misma de siempre.

jueves, 4 de julio de 2024

OS 42 (43) latino

 En octubre de 1999 se emitió en Latinoamérica el capitulo OS 42 (en orden de emisión en Japón) o 43 (episodio total) ¡Duelo en Ciudad Obscura! y aqui les traigo algunos detalles sobre el...


La trama se centra en el grupo llegando a una ciudad dónde las peleas constantes entre dos gimnasios por la licencia oficial hacen que los ciudadanos se harten de ellos.


Opinión personal...

El capítulo estuvo bien. Luego de varios episodios seguidos del Pokemon del día, se siente refrescante ver uno que recupera ese tono de los 20 primeros capítulos de no enfocarse tanto en promocionar una criatura sino más en las cosas que podrían pasar en un mundo tan peculiar. Me gusta como no se enfocan tanto en los gimnasios y sus miembros sino más en lo peligrosas que son las calles para los niños y como eso es lo que se motiva a los protagonistas a actuar, se aborda un conflicto de forma madura pero sin perder el tono amigable y positivo de la serie. El chiste de Pikachu y la cátsup le da mucha personalidad y es muy entretenido, y lleva de forma muy natural a la solución del conflicto a través del color rojo, y la Enfermera Joy como inspectora también se roba el show en ese poco tiempo que aparece. Me gusta como Ash queda como el héroe y logra inspirar tanto a los niños como a los líderes, y Brock también logra hacer sus pequeñas contribuciones al usar a Vulpix. Un capítulo entretenido con protagonistas proactivos que juega con cosas no vistas en los juegos.


Cosas de doblaje...

-Movimientos: rayo trueno, golpe de trueno, danza espada, corte.

-Los diálogos del trio Rocket mientras tienen las bufandas suenan como si los hubieran grabado los actores usando bufandas o cubrebocas.

-La Enfermera Joy conserva su voz.

-Los nombres falsos de Ash, Misty y Brock se tradujeron casi literal del inglés, "Tom Ato", "Ann Chovy" y "Caesar Salad" pasaron a ser "Tom Ate", "An choa" y "Cesar Ad Erezo".


miércoles, 3 de julio de 2024

OS 41 (42) latino

En octubre de 1999 se emitió en Latinoamerica el capitulo OS 41 (en orden de emisión en Japón) o 44 (episodio total) ¡Despierta, Snorlax! y aqui les traigo algunos detalles sobre el...


La trama se centra en que un Snorlax bloquea el flujo del agua de un rio cercano a un pueblo por lo que el grupo debe despertarlo para poder comer.


Opinión personal...

El capítulo estuvo más o menos. El inicio con el pueblo es bastante lento y redundante por momentos, aunque digamos que sirve para entender más la importancia de la situación y hacerla mas urgente. El episodio despega realmente en los intentos para despertar a Snorlax, son simples pero cuentan con comedia bastante buena (con eso del beso) y por momentos algo cínica, como cuando el grupo literalmente está dispuesto a dejar que los Rocket se roben a Snorlax. Sin embargo, al final el capítulo vuelve a caer, en lugar de proponer cosas nuevas vuelve a repetir esas ideas, y eso de que Snorlax se come las lianas cercanas está en el límite entre "ingenioso" y "conveniencia argumental". Aún así, es muy inteligente como usan al hippie de los juegos y la Poke flauta y como pasa de ser un chiste inocente del inicio a una lección sobre cómo los favores se pueden devolver cuando los necesitamos. Un capítulo que tenía bastantes herramientas para ser un clásico pero que le faltó pulir sus escenas lentas.


Cosas de doblaje...

-Movimientos: hojas navaja, ráfaga.

-¡Hojas navaja al fin tiene su nombre definitivo!.

-El hippie dice "chavos".

-El señor del pueblo dice que el trio protagonista quiere ser "Maestros Pokemon" en plural, en inglés correctamente habla en singular refiriendose a Ash.

-Las libras fueron pasadas a kilogramos.

-James dice "criatura del señor" y "ojo de pescado".

-Hay efectos de voz mientras el trio Rocket habla por microfono vestidos de periodistas.

-Podemos conocer el nombre de la Pokeflauta.

-Meowth hace un error al decir que el globo debe moverse "de R1 a R1", en inglés si dice "de R1 a R2".

-En inglés el trio Rocket sale a volar con la frase "gusting off again" (volando en ráfaga de nuevo), en latino usan la misma de siempre.


martes, 2 de julio de 2024

NUHE135

 Ya ha salido un nuevo episodio de la nueva saga Nuevo Universo: Héroes de Eurman (NU) que se titula...


NUHE135: Adios, Kristy


Parte X del Arco de Santalia. Como ya saben dónde estan los Incubos, es hora de que Elizabeth y Kristy dejen atrás la base de la Asociación y los amigos que hicieron en ella, recibiendo algunos regalos en el proceso. Además, Celeste hace algunos anuncios importantes, y Christian se prepara para volver a la normalidad.¿Como será este último día?¿Como han cambiado Christian y Elizabeth en esta aventura?


Aparecen Celeste, Yuki, Krapulos, Benedict, Piedad, Arsene, Sergei, Larissa y Tristan y debuta el Pokemon Sparny.

lunes, 1 de julio de 2024

OS 40 (41) latino

 En octubre de 1999 se emitió en Latinoamerica el capitulo OS 40 ¡Los belicosos hermanos Eevee! y aqui les traigo algunos detalles sobre el...


La trama se centra en un chico llamado Mickey que en una reunión de Pokemon que evolucionan con piedra debe decidir a cuál de las tres formas evolucionar a su Eevee.


Opinión personal...

El capítulo estuvo mas o menos. La trama de Mickey es interesante y es posible que varios jugadores se hayan sentido identificados, me gusta como a través de conversaciones profundas con Misty logra aclarar su mente y elegir no evolucionar a su Eevee. En 20 minutos se logró ejecutar eso de forma más clara y proactiva que Chloe con su Eevee en dos años...En fin. Los hermanos también tienen un buen papel y se roban el show con sus actitudes fuertes, tienen grandes momentos para mostrar lo cool que son sus eeveeluciones, aunque siento que pudieron haber tenido algo más de individualidad. El problema viene con la estructura, que nuevamente se recarga demasiado en el Equipo Rocket, con largas persecuciones que hacen que los protagonistas se sientan muy pasivos. La reunión de los Pokemon con piedras evolutivas es una buena idea pero no se aprovecha lo suficiente por eso mismo. Un capítulo con comedia y ritmo pasable pero una trama un poco predecible y ejecutada de un modo que ya empieza a sentirse familiar.


Cosas de doblaje...

-Movimientos: cortina de humo, ráfaga, chorro de agua, astillas venenosas, misiles aguja, ataque de lodo, armadura ácida, barrera de fuego, ataque para abajo/super embestida.

-Piquete venenoso cambia a astillas venenosas.

-Tornado de fuego cambia a Barrera de fuego.

-Take Down tiene dos nombres, ninguno es "Al suelo".

-Podemos conocer los nombres de la Roca de fuego y la Roca acuática. La Roca Trueno conserva su nombre.

-James menciona el caldito de pollo y llama "pelos necios" a Sparky. También en inglés dice que las rocas parecen de un concierto de rock en inglés, en latino dice que es de los stones.

-Mickey es pronunciado "Miki" por todos, en inglés lo pronuncian "Maiki".

-Los tres hermanos tienen un acento norteño, especialmente notable en Sparky, quien hace adaptaciones como llamar "criatura de Dios" a Jolteon y decir "huerco" y "Que barbaro". Los tres dicen "iiñor".

-Meowth dice "ayjalejaleo".

-La frase del lema "Rindanse ahora o prepárense a luchar" quedó muda, aunque como el trio estaba comiendo no se notó.

-En la escena final se añade una nueva frase por parte de los tres hermanos, que dicen "así que hundale al pato Psyduck". Esto hace que la narración final del narrador quede un poco apresurada.


El capítulo anterior fue analizado hace algunos años.