Entrada destacada

Sobre el blog

¡Hola! Bienvenida/e/o a este blog llamado "Pokemon y Fakemon" en el cual verás distintas cosas relacionadas con la franquicia de P...

miércoles, 31 de enero de 2024

NUHE118

 Ya ha salido un nuevo episodio de la nueva saga Nuevo Universo: Héroes de Eurman (NU) que se titula...


NUHE118: Ciudad Carima


Parte VII del Arco de Port Bao y celebración de los 10 años de Cobsio, mi serie anterior. Elizabeth y Harry llegan a Ciudad Carima, una ciudad creada en homenaje a tan gran continente. Allí encuentran todo tipo de referencias de ese lugar, y un ring que promete un tesoro. ¿Lo conseguirán?¿Encontrarán a alguien de Carima en el proceso?


Aparecen Jonathan y Keyla.

martes, 30 de enero de 2024

Sobre el blog

¡Hola! Bienvenida/e/o a este blog llamado "Pokemon y Fakemon" en el cual verás distintas cosas relacionadas con la franquicia de Pokemon, todas creadas por Nicolás, un colombiano nacido en 1995 que quiere compartir con el mundo sus pensamientos al respecto. Aquí encontrarás:

  • Análisis de episodios latinos: El tema del doblaje de la serie siempre me ha interesado, y aunque no me llamaría un experto si trato de prestarle atención a muchas cosas que otras personas no como el uso de ciertos términos, pronunciaciones, cambios de voz, movimientos y adaptaciones. En esa sección me refiero a los actores como sus personajes por facilidad (por ejemplo, digo "Meowth" en vez de Gerardo Vásquez), si algún actor lee esto y quiere ser llamado por su nombre me lo puede comentar. Además de esas curiosidades, incluyó una crítica hacia la trama del episodio en general. He analizado todos los episodios estrenados desde el 2011 hasta la actualidad, y bastantes episodios previos a esa fecha. Con el tiempo lograré analizarlos todos, pero por ahora disfruto el camino. 
  • Análisis de episodios estrenados en Japón: Otro tema que me interesaba al crear el blog era leer las opiniones de las personas online sobre cada episodio y su impacto en la serie, así que a veces realizó entradas sobre episodios recién salidos del horno. Sin embargo, no las hago sobre todos, ya que hay rellenos o episodios simples con los que la entrada en latino basta, por lo tanto, no hago entradas de este estilo para episodios estrenados antes de 2011 ni películas salvo casos excepcionales. Pueden ver tanto los análisis en latino como en japonés aquí:

  • Críticas a diseños Pokemon: No es el objetivo principal del blog, ya que hay mejores cómo los blogs Not all Pokemon are created equal, Vixichrome o Rate that Pokemon o el canal de Youtube Ebaru, pero lo hago ocasionalmente con críticas subjetivas y pequeñas, y aprovecho para hacer rankings de mis diseños favoritos. Pueden ver los rankings aqui.
  • Contenido Fanon: Además de lo anterior, me gusta también hacer mis propias creaciones, tanto Fakemon como mis propios fanfics que usan esos Fakemon. Espero puedan gustarles, ustedes juzgarán si aplicó mis criticas a la serie y a los diseños o no. Los Fakemon pueden verlos aqui, y para los fanfics he hecho varias series.
-Nueva Generación: Region Legendaria: Serie que toma lugar en el mismo universo del anime normal, terminada en 2012.
-Nueva Generación: Isla Olimpica: Secuela de la anterior, y que se puede tomar como un final alterno de la saga de Ash también, terminada en 2013.
-Nuevo Universo: Cobsio: Serie que toma lugar en un planeta diferente con nuevos protagonistas, terminada en 2015.
-Nuevo Universo: Carima: Secuela de la anterior, terminada en 2018.
-Nuevo Universo: Eurman: Serie actual, toma lugar en el mismo mundo de las dos anteriores pero pueden leerla sin saber mucho de ellas.


  • Aniversarios: Cada 100 entradas hago un conteo especial sobre como fueron mis opiniones de los últimos episodios, lo hago por diversión, pueden leerlas aquí. También, cada 5 años reflexiono sobre el estado del blog y lo que he hecho, les recomiendo mucho leer las entradas del quinto aniversario y del décimo para que se enteren de todo lo que hecho en este tiempo con mis propias palabras.
  • Otras: ¿Que otros temas crees que tiene el blog? ¡Descúbrelo explorando ahora!

¡Muchas gracias por visitarme y espero que te diviertas leyendo todo!

domingo, 28 de enero de 2024

Concierge Pokemon 3 y 4 latino

En diciembre de 2023 se emitieron en Latinoamérica los episodios 3 y 4 de ¡Concierge Pokémon! y aquí les traigo algunos detalles sobre ellos.


¡Yo también quiero evolucionar ya!


La trama de este capítulo se centra en que Haru atiende a un Magikarp que no puede nadar tan bien, pero su flotador se pierde.


Opinión personal...

El capítulo estuvo bien. Me gustó como el tema de la evolución se mantuvo constante en todo el episodio, y como lo relacionaron en los humanos con encontrar una pasión y las cosas que nos hacen felices. Las escenas estuvieron tranquilas y reflexivas, me gustó especialmente la de Dragonite, la animación estuvo excelente y realmente se sintió el peligro de realizar un vuelo así. El final fue un poco conveniente, pero se necesitaba que pasara de esa manera para que entendiéramos la lección de que de lo impredecible puede resultar en cosas buenas y que una de ellas puede ser una nueva pasión. Un capítulo corto y simple pero con enseñanzas profundas y escenas memorables, sube el nivel de la miniserie.


Cosas de doblaje...

-Movimientos: Ninguno.

-Gyarados conserva su pronunciación mas reciente, "Garados".



Bienvenida al Resort Pokemon


La trama de este capítulo se centra en Haru atendiendo a un tímido Pikachu y su entrenador, al que le gustaría que fuera mas extrovertido.


Opinión personal...

El capítulo estuvo muy bien, es mi favorito de la miniserie. Le sacó bastante provecho a sus minutos adicionales, ya que se sintió un capítulo mas complejo y con más escenas pero sin perder ese espíritu tierno y positivo de los episodios anteriores. Me alegra que al fin veamos a Haru mas comprometida con su labor ahora que también hay un humano al que debe atender y no sólo un Pokemon, eso le da un poco más de peso a las situaciones. La trama de Pikachu y cómo su entrenador debía aceptarlo tal cual es fue un poco predecible, pero eso no la hizo menos satisfactoria y tuvo un buen humor y buenos momentos como el dibujo de Haru pero sobre todo el grito de Pikachu. Saber que Ikue Ohtani continua en la franquicia y actuando tan bien me llena de felicidad, y es un momento de catarsis muy bien construido y merecido. También es de resaltar como se retomó el tema de Haru necesitando relajarse más y comentando eso con sus huéspedes. Un final que supera cualquier expectativa, ojala nos den una segunda temporada muy pronto.


Cosas de doblaje...

-Movimientos: Ninguno.

-Houndour tiene su primera pronunciación, "Jandawer".

-Clefairy y Wailord son tratados como hembras aunque no hay nada que indique su género.


¡Recuerden visitar Mi lista de especiales para una lista exhaustiva de todos los especiales!

domingo, 21 de enero de 2024

Concierge Pokemon 1 y 2 latino

En diciembre de 2023 se emitieron en Latinoamérica los episodios 1 y 2 de ¡Concierge Pokémon! y aquí les traigo algunos detalles sobre ellos.


Soy Haru, la nueva Concierge


Esta es la primera miniserie stop motion de la franquicia, y fue hecha posiblemente para aumentar el contenido de Pokemon en Netflix. La trama se centra en que una chica llamada Haru llega al Resort Pokemon en busca de trabajo pero se encuentra con que debe pasar un día como huésped.


Opinión personal...

El capítulo estuvo bien. Empecemos con lo obvio, la animación y ambientación es excelente y le queda muy bien a una franquicia como Pokemon, ellos tienen texturas divertidas y movimientos muy fluidos que se nota que les encantó realizar a los animadores. En cuánto a la historia, Haru es identificable, es normal que después de todo lo que le pasó tenga esa presión y ansiedad por hacer un buen trabajo y me gusta como debe aprender a relajarse y a dejar fluir las cosas. Al final como que no aprende esa lección del todo, pero eso no es algo malo pues indica que es una trama de la que vamos a ver más en los siguientes episodios. Las presentaciones de los personajes son agradables, aunque por momentos pueden sentirse muy lineales y más enfocadas en ellos que en el impacto que dejan en Haru. Un inicio para relajarse y entretenerse.


Cosas de doblaje...

-Movimientos: Ninguno.

-Esta serie fue doblada en Iyuno México con dirección de Miguel Ángel Leal y traducción de Jennifer Medel, el mismo equipo que dobló la temporada 25 y la miniserie de Senda a la cima.

-El reparto esta compuesto por Ale Pilar (Zinnia en Evoluciones) como Haru, Maru Guzman (Sra. Ondina en BW) como Watanabe, Alicia Barragan (Olivia en SL) como Alisa (nótese la similitud en los nombres) y Merlussa como Tyler (debut en la franquicia).

-No sabría si llamar a la serie "la primera producción doblada directamente del japonés" ya que tenemos pocos detalles de cómo se han doblado series como Evoluciones o Vientos de Paldea, además que los títulos de los episodios se guían del inglés.

-Los términos "Resort", "wakeboarding" y "Concierge" no fueron doblados.

-Podemos escuchar el término "Pokemon salvajes".

-Algunos diálogos de Tyler se oyen bajos.

-Mudkip es tratada como hembra aunque su género no es evidente.

-Haru trata a Alisa de usted, excepto en una parte dónde pregunta "¿eres su entrenadora?".

-El ending no es doblado, por lo que esta es la primera vez que se oye a alguien cantando en japonés en el doblaje de la franquicia.


¿Pasa algo Psyduck?


La trama de este capítulo se centra en que Haru debe encontrar a un Pokemon al que hacer feliz en el Resort pero se pone una meta algo alta.


Opinión personal...

El capítulo estuvo bien. La escena de Pidgeot y los dibujos fue divertida y me gustó como Haru aprendió a aceptar la impredecibilidad de los Pokemon y cómo a veces ni ellos saben que les gusta. Pero lo mejor fue la forma como se manejó la relación entre Haru y Psyduck, fue bueno como en cada escena se van volviendo mas cercanos, y cómo a pesar de que parece un desafío imposible que el controle sus poderes (los cuales son animados de forma simple pero nos dan situaciones entretenidas) ambos van haciendo un esfuerzo poco a poco hasta por fin dosificar ese control. A veces hay uno que otro chiste que distrae un poco, pero hay escenas muy tiernas que compensan todo. Una segunda parte sencilla pero muy divertida.


Cosas de doblaje...

-Movimientos: Ninguno.

-El término "scooter" se dejó sin traducir.

-Algunos de los diálogos de cuando Alisa habla con Mudkip se oyen bajos.

-Como en inglés Alisa le pide a Haru que la trate mas informal, en el doblaje le pide que la tutee.


jueves, 11 de enero de 2024

Entrada 2000

El blog ya tiene 12 años y medio, y ha llegado el momento de que llegue a las 2000 entradas, y como ya pasó con la entrada 1900 (hecha en mayo 2023), 1800 (hecha en octubre 2022), 1700 (hecha en febrero 2022), 1600 (hecha en junio 2021), 1500 (hecha en agosto 2020), 1400 (hecha en diciembre 2019), 1300 (hecha en junio 2019), 1200 (hecha en diciembre 2018), 1100 (hecha en abril 2018), 1000 (hecha en octubre 2017), la entrada 900 (hecha en marzo 2017), la entrada 800 (hecha en septiembre 2016), la entrada 700 (hecha en abril 2016), la entrada 600 (hecha en junio 2015), la entrada 500 (hecha en septiembre 2014), la entrada 400 (hecha en febrero 2014), la entrada 300 (hecha en febrero 2013), la entrada 200 (hecha en julio 2012) y la entrada 100 (hecha en diciembre 2011) haré un conteo de las entradas de la 1901 a la 1999.

  • Entradas de episodios NUHE: 21 (22 episodios, del 96 al 117)
  • Entradas de episodios HZ japoneses: 16 (del 3 al 6, del 9 al 12, del 15 al 16, 18, 20, del 22 al 25)
  • Episodios calificados positivamente: 11
    Episodios calificados como mas o menos: 4
    Episodios calificados negativamente: 1
    Episodios calificados positivamente por los foros: 13
    Episodios calificados como mas o menos por los foros: 3
    Episodios calificados negativamente por los foros: 0
  • Entradas de episodios PM latinos: 26 (118, 120, del 122 al 126, 128, del 129 al 147)
Episodios calificados positivamente: 11
Episodios calificados como mas o menos: 15
Episodios calificados negativamente: 0
  • Entradas de episodios OS latinos: (del 25 al 27, del 29 al 30, 32, 63)
Episodios calificados positivamente: 4
Episodios calificados como mas o menos: 3
Episodios calificados negativamente: 0
  • Entradas de episodios BW latinos:  17 (del 49 al 50, 57, del 59 al 60, 65, 67, 69, del 75 al 76, 78, 81, 88, 94, del 96 al 97)
Episodios calificados positivamente: 8
Episodios calificados como mas o menos: 8
Episodios calificados negativamente: 1

  • Otras entradas del anime con calificación: 8
EntradaMi calificaciónCalificación de los foros
"Un cielo azul distante" latino
Bien
N/A
HZ ED 1 JaponésMas o menos
Bien
Senda a la cima 1 y 2 latinoBien/Bien
N/A
Senda a la cima 3 y 4 latinoBien/Mas o menos
N/A
HZ OP 2 JaponésBienBien
Vientos de Paldea 1 y 2 latinoMas o menos/Mas o menosN/A
Vientos de Paldea 3 y 4 latinoBien/BienN/A
Detective Pikachu, El flan de Tim latinoBienN/A

 

  • Otras: 4

Ranking #11 - Paldea (parte 2/3),Ranking #11 - Paldea (parte 3/3), Lista de episodios II, "Misty y Dawn, reunidas al fin" latino

 

Eso es todo por ahora. ¡En las próximas semanas vendrán varias sorpresas!

lunes, 8 de enero de 2024

Vientos de Paldea 3 y 4 latino

En noviembre y diciembre de 2023 se emitieron en Latinoamérica los especiales 3 y 4 de ¡Pokémon: Vientos de Paldea! y aquí les traigo algunos detalles sobre ellos.

Toma un Respiro


Este episodio se centra en Omahr y Quaxly, quiénes deciden publicar una investigación sobre el grupo renegado de la escuela, el Team Star.


Opinión personal...

El capítulo estuvo muy bien. Omahr me parecía un personaje muy interesante desde antes así que me encantó verlo brillar y mostrar esa personalidad arriesgada pero nerd en su propia aventura. La cúal, involucró un aspecto de los juegos del que también soy fan (el Team Star), hicieron un gran trabajo mostrando su carácter alegre y familiar a través de la grandiosa Erin. Las pruebas fueron simples, pero el climax sirvió para conocer más de Revavroom, y la parte dónde Quaxwell baila se me hizo muy bella e inspiradora. Me gusto la lección de que hay experiencias que es mejor vivirlas que contarlas, pero pudo prepararse un poco mejor. Un capítulo con gran desarrollo y personajes muy agradables.


Cosas de doblaje...

-Movimientos: Ninguno.

-Un miembro del club de periodismo es doblado por Diego Becerril, voz de Goh y director de la miniserie.

-Podemos conocer los términos de Team Star, Escuadrón Caph, Ciudad Meseta y el saludo "Astro la vista". El Team Star no sigue el patrón de las series anteriores de llamarse Equipo + el término en inglés, siendo el primero en no hacerlo.

-Podemos conocer los nombres de Erin, Ságita y Lima.

-Erin es doblada por Danann Huicoechea (voces adicionales en algunas películas).

-El término "influencer" no fue traducido.

-Verania Ortiz ya no aparece acreditada como traductora sino como directora de casting.



Respiremos juntos


Este episodio se centra en todos, quienes al fin logran publicar el video que promociona la academia mientras reflexionan sobre sus aventuras recientes.


Opinión personal...

El capítulo estuvo bien. El video de la academia me gustó, tuvo escenas demasiado variadas que homenajearon a muchos personajes y paisajes de Paldea, vale la pena verlas varias veces y me hace apreciar más los juegos. Las intervenciones de Lima y e-Nigma estuvieron entretenidas. Eso si, le faltó como una narración que hablara un poco mas de la academia y de lo que significa Paldea pero si uno sabe el contexto no resulta tan necesaria. Me gustó como al final todos hablan de cómo han crecido y de lo que piensan hacer después, es un final sencillo y agradable, y además cuenta con tiernas escenas de Fuecoco. Un final poco ambicioso pero que cumple con hacernos sentir bien.


Cosas de doblaje...

-Movimientos: Ninguno.

-Lima es interpretada por Elena Ramírez, voz de Jessie en varias tandas de las temporadas 4 a 8 mientras Diana Pérez vivía en España.

-Los términos "likes" y "Snowboard" se dejaron sin traducir.

-Podemos conocer los términos Pastelarañas, Ciudad Cántara, Mesón El Tesoro y Ciudad Leudal y los nombres Araceli, Brais, Fuco, Laureano, Tulip y Grusha.

-Verania Ortiz ya no aparece acreditada como directora de casting, en su lugar esta Alitzel Valdés.


¡Feliz año! Mi lista de Episodios emitidos por año en diferentes países ya fue actualizada con los datos de este año.