Entrada destacada

Sobre el blog

¡Hola! Bienvenida/e/o a este blog llamado "Pokemon y Fakemon" en el cual verás distintas cosas relacionadas con la franquicia de P...

viernes, 4 de octubre de 2019

SM113 latino

El martes 24 de septiembre se emitió en Latinoamérica el capitulo SM 113 ¡El momento de Magikarp! y aquí les traigo algunos detalles sobre el...



La trama se centra en el grupo visitando una cadena de televisión, cuyo Magikarp protagonista de una telenovela esta empezando a presentar cambios extraños.


Opinión personal...
El capítulo estuvo mas o menos. No supo decidirse entre ser una parodia o tener una historia coherente, por lo que el resultado es uno en el cual ambas partes se sienten incompletas por el salto abrupto que hay de la una a la otra. La parte de Sophocles es puro relleno y no le aporta nada al resto del episodio, pero después viene una interesante secuencia de cómo se graba un programa de televisión y el papel de los Pokémon como estrellas. Hubiera sido interesante ver la reacción de más productores y de los fans al cambio de Karpy, pero no, todo se apresura para dar paso a la parodia de las chicas mágicas y esas reacciones quedan en el aire. La parodia tampoco es mala, pues tiene buena animación y buenos homenajes, pero se siente impostada y algo larga, y además causa el agujero de guión de que no se sabe quien va a reemplazar a Lillie, Lana y Mallow de ahora en adelante. Hay momentos interesantes, pero la trama se queda demasiado floja.


Cosas de doblaje...
-Movimientos: Ninguno...
-La altura de Exeggutor es pasada de pies a metros.
-El título era un juego de palabras que pudo haberse traducido como "Ese momento mágik-o", pero en su lugar se cambió para hacer referencia sólo a Magikarp.
-George Charino y Anna conservan sus voces.
-Togedemaru es referida correctamente cmo hembra.
-Jessperanza Iris conserva su nombre.
-La frase de "El Equipo Rocket ha sido vencido otra vez" conserva su traducción.

No hay comentarios:

Publicar un comentario