Entrada destacada

Sobre el blog

¡Hola! Bienvenida/e/o a este blog llamado "Pokemon y Fakemon" en el cual verás distintas cosas relacionadas con la franquicia de P...

miércoles, 8 de junio de 2022

PM76 latino

 Original japonesa:https://pokenicolas.blogspot.com/2021/09/pm76-japones.html


El 8 de julio se emitió en Latinoamérica el capítulo PM76 ¡Ser extremo todo el tiempoy aqui les traigo algunos detalles sobre el... 


Episodio #2 de PM centrado en Alola. La trama se centra en Ash y Goh participando en una carrera de capturas, junto a un par de hermanos que son fans de Ash y que buscan completar el movimiento Z de su Kommo-o.


Opinión personal...

El capítulo me sigue pareciendo bueno. Aunque esa idea de una carrera para capturar Pokemon no encaja del todo con la tradición natural que vemos en Alola, fueron segmentos entretenidos donde Goh tuvo que esforzarse más de lo usual y conocer a los Pokemon de forma mas profunda para poder capturarlos, mi favorita fue la de Passimian. La pelea con los Rocket también tuvo su toque de humor, gracias a Grookey y a los hermanos, quienes siguen siendo personajes agradables. Aunque ese chiste de que Ash explique cosas con "woaah, wush" aqui fue util para que ellos aprendieran el significado de un movimiento Z. Una carrera movida, que funciona como una fusión entre los estilos de escritura de Alola y de Viajes.


Cosas de doblaje...

-Movimientos: estruendo implacable, cabezazo, electrotela, toxico, somnifero.

-En la introducción Leon continúa con ese nombre.

-Los hermanos conservan su nombre en inglés, por lo que se pierde el hecho de que son referencias a la frase "Full Meassure". 

-El título del episodio contiene una referencia leve a Alola, ya que es "All out all of the time", la cual se pierde en la traducción.

-Anna conserva su voz, a pesar de ser un personaje menor de Sol y Luna.

-James dice "manita", y vuelve a decir "Mareanie baby".

-Mayshure dice "Trágame tierra" y "chisbum papas", una formula popular de referenciar al Juego Piedra Papel o Tijera.

-Meowth dice "losersotes" y "Ay mamita".

-La traducción de la frase de derrota de los Rocket de Alola se conserva, pero simplificada un poco, pues dicen "Vencidos con nuevo estilo".

No hay comentarios:

Publicar un comentario