Entrada destacada

Sobre el blog

¡Hola! Bienvenida/e/o a este blog llamado "Pokemon y Fakemon" en el cual verás distintas cosas relacionadas con la franquicia de P...

martes, 17 de diciembre de 2019

AG 129 (130) latino

En septiembre de 2006 se emitió en latinoamerica el episodio AG 129 o 130 en total ¡La disputa del juicio! y aqui les traigo algunos detalles sobre el...






Este es el quinto episodio del Arco de la Liga Hoenn. La trama se centra en el final de la batalla entre Ash y Katie ahora que Ash esta en desventaja.


Opinión personal...
El capítulo estuvo bien. La batalla entre Ash y Katie continúo de forma muy buena con enfrentamientos muy diversos e interesantes a su modo. El inicio es la mejor parte con una pelea acúatica divertida entre Golduck y Corphish, mientras que las batallas que vienen después con Swelow son enfrentamientos rápidos y bien animados. La pelea final entre Walrein y Grovyle baja un poco el nivel, pero no es mala y apreció la idea de que hayan dejado a Grovyle como la estrella de un combate. Las escenas que vienen después hacen un buen trabajo en sentar las bases para la crisis de Morrison. En general la batalla de Ash y Katie supera mis expectativas, es una lástima que ella no tuvo mucha caracterización pues su equipo y diseño son muy memorables.


Cosas de doblaje...
-Movimientos: garras furiosas, martillazo/tenaza, bomba de agua, confusión, coraza, fuerza de garra, rayo burbuja, supersónico, rayo de esporas, picotazo, desarmar, as aéreo, ataque sorpresa, multiplícate, garra de metal, poder oculto, clavado, aplastamiento, hojas navaja, simulador, bala semilla, sorpresa, cola de hierro, ataque, pantalla veloz, tacleada.
-Lluvia de esporas cambia a rayo de esporas.
-Simulador es Mímica, tiene ese nombre sólo en éste episodio.
-Meowth menciona a la aguita de Jamaica-
-El tipo hierba conserva ese nombre.
-En muchos sitios el episodio aparece con el nombre de "El duelo del juicio" a pesar de que durante el episodio Ash lo nombra claramente como "La disputa del juicio".
-El gerente de los Rocketle ofrece "10 pesos" al Equipo Rocket.
-El error de llama a Machoke "Machamp" viene del doblaje en inglés. 

No hay comentarios:

Publicar un comentario