Entrada destacada

Sobre el blog

¡Hola! Bienvenida/e/o a este blog llamado "Pokemon y Fakemon" en el cual verás distintas cosas relacionadas con la franquicia de P...

martes, 29 de octubre de 2013

BW 75/76 (77/78) latino

Original japonesa: http://pokenicolas.blogspot.com/2012/05/bw-7576-7778-japoneses.html

El miercoles 16 y el jueves 17 de octubre se emitieron en Japon los capitulos BW75 y BW76 (orden de emision) o 77 y 78 (episodios totales) ¡Una confrontacion de restauracion! y aqui les traigo algunos detalles sobre el...





Es el tercer especial de dos partes sobre un plan del Equipo Rocket (el cuarto si se cuentan los episodios censurados). La trama se centra en este equipo reviviendo a un Tirtouga para que los lleve a una puerta al pasado y el grupo tiene que impedir esto.

Opinion personal...
Pues al capitulo lo bajo en mas o menos por las mismas razones. Tuvo un buen inicio, pero la trama avanzo muy rapido y era algo simple. La segunda parte, su inicio fue muy lento y Titouga no es muy importante como para llevar adelante un especial asi, pero me gusto de todos modos el enfrentamiento final en la Batalla torcida. Hubiera sido bueno tener mas escenas en el mundo antiguo.

Cosas de doblaje...
-Movimientos (parte 1):cuchillada, attacktrueno, poder antiguo.
-Movimientos (parte 2): attacktrueno, chorro de agua, derribaroca, rafaga de aire, bola sombra, tufo (forma divertida de niebla), bala semilla, corte aereo, fuego fatuo, rayo solar.
-Jessie, James, Meowth y el Dr. Zager conservan sus voces. ¡Hemos superado el hueco mas grande sin ellos!
-Cover fosil se tradujo como cubierta fosil, la cual no me convence, pues cubierta es una especie de adjetivo.
-"Chimuelo" y "Yamazaki" vuelven. Asi mismo en varias escenas James llama "caguamo" a Carracosta.
-James, Meowth y en menor medida Jessie hicieron adaptaciones como siempre, añadiendo varios mexicanismos. Tambien Cilan mencionando a Paris otra vez (creo) y diciendo al final "cuidaos los unos a los otros".

No hay comentarios:

Publicar un comentario