Entrada destacada

Sobre el blog

¡Hola! Bienvenida/e/o a este blog llamado "Pokemon y Fakemon" en el cual verás distintas cosas relacionadas con la franquicia de P...

martes, 7 de agosto de 2018

SM 60 latino

El lunes 30 de julio se emitió en Latinoamérica el capitulo SM 60 ¡Iniciando una competencia de altura! y aquí les traigo algunos detalles sobre el...




La trama se centra en el grupo explorando el Monte Lanakila, dónde se motivan a inscribirse en una competencia de trineos dónde Lillie quiere que Níveo muestre un nuevo movimiento.


Opinión personal...
El capítulo estuvo bastante bien. Al principio parecia un monton de tramas desordenadas, con eso de la huella misteriosa y la evolución de Crabrawler, pero supo organizarse rápidamente y pasar a lo mas importante que era la trama de Lillie. La cual dejo un mensaje muy importante sobre no rendirse luego de fallar la primera vez y mostró gran valor de parte de Lillie por conquistar sus miedos. Aunque la parte del torneo de trineos solo duró como 7 minutos, no se sintio apresurado y fue bastante interesante, pues vimos formas muy creativas de usar los ataques, momentos divertidos y un final satisfactorio. De los mejores episodios de la temporada, pues supo organizar sus tramas correctamente y crear una experiencia memorable.


Cosas de doblaje...
-Movimientos: explosión cataclísmica, velo aurora, puño incremento, attacktrueno, ida y vuelta, bola sombra, impactrueno, gigavoltio destructor, granizo, brillo mágico, ataque rápido.
-Kaudan conserva su voz.
-El maestro de salto en trineo tiene la voz diferente a la del maestro pescador de la temporada anterior, pero como técnicamente no son el mismo personaje no se puede decir que cambió de voz.
-Los pies fueron pasados a metros.
-El maestro de salto en trineo menciona al attacktrueno como impactrueno.
-En la versión de internet que ví, un diálogo estaba en inglés. Cuando Cartoon Network repita el episodio miraré de quién fue el error, si fue de la empresa de doblaje o de quién subio el episodio a Internet, así que esten pendientes.
-El tipo pelea cambia a tipo peleador.
-El título original "Getting a Jump in the Competition" era un juego de palabras en inglés entre "salto" y "una ayuda en la competencia". Aca se hizo uno con la palabra altura, que significa por un lado la altura de los trineos y por otro que es una competencia importante.

No hay comentarios:

Publicar un comentario