Entrada destacada

Sobre el blog

¡Hola! Bienvenida/e/o a este blog llamado "Pokemon y Fakemon" en el cual verás distintas cosas relacionadas con la franquicia de P...

viernes, 14 de diciembre de 2018

DP33 latino

El 26 de agosto de 2008 se emitió en latinoamerica el episodio de Yo me llamo DP 33 ¡Todos listos y disfrazados! y aquí les traigo algunos detalles sobre el show...




La trama se centra en el grupo participando en un concurso de imitación Pokemon dónde el premio es un huevo.


Opinión personal...
El capítulo estuvo mas o menos. La idea de la competencia es bastante original, y es ejecutada de formas divertidas con los Pokémon que vemos de fondo. Sin embargo, se ve que los escritores no sabían que hacer para que la competencia fuera mas larga por lo que nos pusieron una persecusión y pelea con los Rocket de mas de medio episodio que arruinó esa buena idea por completo. Además, no hay casi humor fuera del gag de Rhonda, menos mal el doblaje latino le puso muchas bromas para hacer el episodio agradable. Las presentaciones son entretenidas, y el backstage también, y me gustó la razón para que Croagunk ganara, pero lastimosamente no llega a cumplir con su potencial de competencia emocionante y agradable.


Cosas de doblaje...
-Movimientos: rayo burbujas, ráfaga, impactrueno, aletazo, piquete venenoso, pasito duranguense/pasito de baile mi rey, rebote.
-El título original era "Todos vestidos para ir a algún lugar", acá fue cambiado.
-Rhonda hace muchas adaptaciones. Dice "chavitos", "pachoncha", el "pasito de baile mi rey" de los movimientos, "Señora, dele un codazo a su esposo".
-Sukizo, Joy y Jenny conservan sus voces.
-El trio Rocket dice que hay que subir el raiting.
-Jessie se presenta como Jessie la trailera, y tanto ella como James hacen acento de vaqueros mientras traen los trajes puestos.
-Brock dice "chido" y "no manches".
-Sukizo dice "chafa".
-Weavile es pronunciado "Wiva".
-Jessie dice "vientos" en vez de bien.
-James dice "que osote".
-Meowth se presenta como "Meowth el mero mero", dice "la neta" y menciona a la fuerza informativa. También dice "yabadabadoo" y menciona a Milton Gio.
-En inglés, Meowth hace una pequeña referencia al corto de Pikachu al decir que ya ha bailado en un corto. Acá dice "primero de florecito y ahora esto" como referencia a su disfraz de Sunflora.

No hay comentarios:

Publicar un comentario