El 16 de septiembre de 2008 se emitió en latinoamerica el episodio DP 45 ¡A la caza de los Shieldon! y aquí les traigo algunos detalles sobre el...
La trama se centra en que Gary se encuentra estudiando a unos Shieldon, pero la cazadora J los está buscando por lo que deben protegerlos a toda costa.
Opinión personal...
El capítulo estuvo bien. Es inferior y menos memorable que el capítulo anterior de J, pero aun así es entretenido y cuenta con algunas buenas secuencias de acción. Gary tiene un buen papel, usa varios de sus Pokemon y esa pequeña subtrama que tiene con Ash fue un gran toque. También es bueno ver a Rowan en un rol importante, y mostrarlo como el salvador de los Shieldon fue algo interesante. La parte de los Rocket fue algo innecesaria. La parte del cliente de J sirvió para conocer más de su trabajo, aunque la forma como retiró su oferta fue algo conveniente. Hay partes apuradas, pero es un episodio decente que le da a Gary las escenas de acción que merece.
Cosas de doblaje...
-Movimientos: impactrueno, aletazo, chorro de agua, ataque de arena, cortador de aire, cola de hierro, veneno cruzado, hidrocañon, hiperrayo, misil aguja/picale los ojos, bomba de agua.
-Hidrobomba cambia a bomba de agua, y chorro de agua regresa a la normalidad.
-"Picale los ojos" no es dicho por James, ¡sino por J!
-J y Rowan conservan sus voces.
-El título hace referencia a la película "Good Will Hunting/Mente indomable". Aca solo se conservó el término caza y se añadieron a los Shieldon.
-En una escena la cazadora es llamada "Hunter".
-Rowan dice "chamaco".
-Brock dice "lilipuchan". También pronuncia Shieldon como se escribe.
-Meowth dice "oigame oiste". Pensé que era una referencia a alguien pero no sale nada en google.
-Un recluta dice "engarrótense", y tiene un acento un poco mexicano.
-El que los recultas llamen Señor a J viene del doblaje en inglés dónde le llaman "Sir".
-En este capítulo ocurre una referencia muy famosa, cuando J dice "Inútiles, vayanse a Digimon".
No hay comentarios:
Publicar un comentario