En septiembre de 2025 se emitieron en Latinoamérica los episodios 5 y 6 de ¡Concierge Pokémon! y aquí les traigo algunos detalles sobre ellos.
¡Un Pokémon que me ayude!
Opinión personal...
El capítulo estuvo bien. Funciona bien como una reintroducción a los personajes y a la vida ajetreada del hotel, aunque no los vemos hasta el final se definen mejor las tareas de cada uno y Haru como siempre resulta identificable al intentar lidiar con todo. Shinx y Luxray fueron buenos huéspedes, sus poderes impactaron la trama varias veces, y también destaco la escena dónde todo se pone en cámara lenta antes del caos y el climax dónde todos los elementos del episodio se unen en uno sólo. Me hubiera gustado ver mas progreso y seguridad de parte de Haru, parece que retrocedió un poco, pero aprendió a valorar más a los Pokemon y eso también es valioso.
Cosas de doblaje...
-Movimientos: Ninguno.
-Para esta temporada el estudio de doblaje cambio a VSI Mexico City, pero se mantuvo la dirección de Miguel Angel Leal, la traducción de Jennifer Medel y las voces de Haru, Alisa, Watanabe y Tyler.
-Hay efectos de voz mientras Watanabe habla a través del teléfono.
¿Será la mejor opción?
Opinión personal...
El capítulo estuvo muy bien. Creo que es el capítulo mas maduro y dramático de la serie y quizá por eso uno de los mejores. Tiene pocas escenas y están mas enfocadas en el diálogo, pero se aborda una situación seria de forma matizada y con varios puntos de vista. Dan tiene un poco de razón al querer un ambiente grande y saludable para Sealeo, pero Haru y Watanabe también tienen razón en que esa no es forma de tratarla y que esta siendo poco empático al ignorar el vínculo que tienen. Tyler también tiene un gran desarrollo, en pocos diálogos se construye de forma excelente su relación con su tio, y logra ser impactante la forma como se decepciona de el. La solución final estuvo bien y también fue una grata sorpresa, fue un poco idealista pero tuvo en cuenta el sentir de Sealeo. Un gran episodio que con una situación fuerte como el abandono logra explorar diferentes perspectivas.
Cosas de doblaje...
-Movimientos: Ninguno.
-Podemos conocer la voz de Dan, es Victor Delgado, quien también apareció hace poco en el anime principal como Clavel.
-Sealeo es tratada como hembra. En inglés se usan pronombres neutrales, por lo que quizá hubo algo en el japonés que les indicó su género. Aunque se ignora en un pequeño diálogo cuando Dan dice "cuando era un Spheal".
-Un diálogo de Dan es doblado por Roberto Mendiola, cuando dice "Sealeo lleva tiempo sin tener espacio para nadar y jugar afuera, esta un poco emocionada".
-Hubo efectos de voz mientras habla el anunciador del barco.


No hay comentarios:
Publicar un comentario