Original japonesa:https://pokenicolas.blogspot.com/2025/02/hz79-japones.html
El viernes 26 de septiembre se emitió en Latinoamérica el capítulo HZ79 ¡Ante la Superioridad! y aquí les traigo algunos detalles sobre el...
Opinión personal...
Subo el capítulo a bien. El concepto me parece interesante, aunque los personajes secundarios que regresan no reciben mayor desarrollo es agradable verlos de nuevo y sus comentarios ayudan a ese sentimiento de que sea una batalla seria y a que se sienta realmente como un examen. Es interesante como Ságita no quiere que los niños entren al Area Cero pero al final accede bajo sus propios términos, dándole un carácter fuerte y más acorde a una campeona. La batalla me gustó mucho más esta vez también, como está en otra tanda no se siente tan seguida de las anteriores, y tiene un enfoque interesante en ver al trio protagonista trabajando como un equipo. Vemos cómo los tres han progresado a ser más analíticos y a identificar la estrategia de su oponente a partir de un par de golpes, me encanta como Ságita tiene tácticas diversas para el corto y el largo alcance y cómo busca proteger a Glimmora a toda costa, y los golpes finales donde todo el énfasis pasa a Liko y en los riesgos que toma también son impactantes y agradables. Un capítulo con una decisión algo extraña pero que resulta entretenido y diferente.
Cosas de doblaje...
-Movimientos: hojas mágicas, lanzallamas, chorro de agua, brillo mágico, pataleta, joya de luz, voz encantadora, hidroariete, barrera espinosa, golpe bajo, puas tóxicas, carga tóxica, recuerdo, teraexplosión. Habilidad: Capa tóxica.
-Púas tóxicas conserva su nombre, aunque según Bulbapedia en BW se le llamó "Picos tóxicos".
-Recuerdo tiene un nombre latino propio.
-El título en japonés era "Over the Top" que significaba "Superar a la Super", ya que "The Top" es el título de Ságita. En inglés dejaron el título igual por lo que la referencia se perdió (ya que el título de Ságita es "La Primera"), aquí se recuperó un poco la referencia.
-Briar, Ságita, Poli, Hesperio, Laureano, Noa, Cayena, Hamber, Coral y Sidian conservan sus voces.
-Cuando los Glimmet incrementan su velocidad, Doti dice en inglés "Tuvieron un aumento de velocidad", en latino no es explicita sobre lo que les pasó y sólo dice "Eso fue muy rápido".
-Al "yo-yo" de Floragato se le llama "tallo".
-Coral le dice "Hambercin" a Hamber, en inglés lo llama "Hambo".
-Como explique en algún punto, la estrategia de Liko de usar mucha cantidad de Hojas mágicas no ha tenido una traducción estable ni en inglés ni en latino. En este caso fue "A tope" en latino y "All you can" en inglés.
Detalles de transmisión...
Este capítulo y los 10 siguientes forman la tanda número 4 y última de la temporada 27, y fue estrenada entre 8 y 6 meses después de Japón. La temporada anterior terminó a finales de noviembre, por lo que vimos un gran avance de dos meses, esperemos si se mantiene.
Esta tanda se estrenó 3 meses después de la anterior, es la mayor distancia entre tandas desde la 3 y la 4 de la temporada anterior.

No hay comentarios:
Publicar un comentario