En el 2000 se emitió en Latinoamerica el capitulo OS 98 ¡Meowth es el jefe! y aqui les traigo algunos detalles sobre el...
La trama se centra en que luego de salir a volar Meowth llega a una isla dónde es alabado como un dios por una razón en específico.
Opinión personal...
El capítulo estuvo muy bien. Me gustó como vimos todo desde el punto de vista de Meowth, pudimos ver la trama desde su perspectiva y entender sus sentimientos en todo momento, creando empatía con él incluso en los momentos donde no estamos de acuerdo con sus acciones, lo vemos pasar por alegría, rabia, tristeza, melancolía y más por lo que es un episodio ideal para sus fans. La trama también es sorpresivamente buena y coherente, tiene sentido que una especie como Meowth con sus poderes de traer dinero tenga un culto que a cambio de ofrendas y comodidad pide más dinero (y es curioso cómo queda el misterio de qué le ha pasado a los Meowth anteriores) y también es sorpresivo como cuando Meowth les revela la verdad en lugar de enojarse intentan que aprenda el movimiento en combate, siendo un giro de trama que pone a Meowth en aprietos. El papel de Jessie y James también es excelente, los vemos entender el punto de vista de Meowth a pesar del maltrato que recibieron y la forma como sacrifican sus ahorros y tapas de botella para que Meowth pueda escapar del culto es bastante conmovedora, y ni hablar del reencuentro que tienen mas adelante, realmente se sienten como una familia. Otro acierto menor es el Meowth dorado, visualmente aporta bastante a la ambientación y es gracioso y al mismo tiempo misterioso como funciona como un mecha. Un capítulo que le da a Meowth todo lo que se merece en más de un sentido.
Cosas de doblaje...
-Movimientos: chorro de agua, attactrueno, dia de pago.
-Aunque el movimiento Dia de pago es clave para entender la trama, en las primeras y últimas escenas se evita mencionarlo por algún motivo, reemplazandolo por "trabajar", "darnos dinero", etc.
-Las corcholatas de James son llamadas "tapas de botella", esta es la primera vez que se mencionan.
-El título es leído por Meowth, y además dice "Meowth, osea yo, es el jefe".
-Jessie y James hacen un acento norteño cuando aparecen.
-James dice "chiripiorca", "Me pareció ver un lindo gatito", "chimuelo", "una lata", "tilin tilin" y referencia la canción "No tengo dinero ni nada que dar".
-La canción de Meowth es doblada.
-Los pies son pasados a metros.
-Varios diálogos son cambiados de inglés a español:
Meowth dice "Ya debería tener millas de viajero frecuente" en inglés y "¿Por que no aprendí a volar en lugar de aprender a hablar" en español.
Luego dice "ya sé que soy guapo pero no es para tanto" mientras en inglés sólo reacciona.
Al ver a Meowth James dice "Meowth ya encontró la felicidad" en inglés y "Quiero que me presente alguna de esas gatitas" en latino.
Jessie dice "Rescatemos al soldado Meowth" referenciando la película "Salvando al Soldado Ryan", en inglés no dice nada parecido.
James dice "Ya no vamos a pedalear los tres en el submarino" en inglés y "Ya no habrá que dividir la comida entre tres" en latino, lo curioso es que la siguiente frase de Jessie "Eso nos pondrá en forma" se dejó igual y encaja perfecto con ambas cosas.