Entrada destacada

Sobre el blog

¡Hola! Bienvenida/e/o a este blog llamado "Pokemon y Fakemon" en el cual verás distintas cosas relacionadas con la franquicia de P...

sábado, 4 de abril de 2015

XY 20 latino

El viernes 27 de marzo se emitio en Latinoamerica el capitulo XY 20  ¡Desafiando a la nobleza del bastion! y aqui les traigo algunos detalles sobre el...




La trama se centra en el grupo llegando al Bastion Batalla, lugar donde muchas personas tienen batallas entre si de una forma especial, y varios retos y personajes los esperan.


Opinion personal...
El capitulo estuvo mas o menos. El concepto es genial, ver como varios personajes llegan a un lugar para participar en una tradicion de varios siglos, y luego pueden volver a sus vidas normales, pero no tuvo el desarrollo adecuado. Por ejemplo, la explicacion del bastion batalla fue muy desorganizada, primero nos explicaron como se subia de rango y luego que eran los rangos. Las batallas estuvieron cortas, me hubiera gustado un arco en vez de un solo episodio. Ademas le falto algo de trama al capitulo.


Cosas de doblaje...
-Movimientos:golpe trueno, carga de fuego, attacktrueno, agilidad, electrobola, danza de pluma, ala de acero, cola de hierro, rayo de hielo, tumba de rocas, rayo burbuja, proteccion, doble rayo, cañon destello, pulimento.
-Turner (el duque) cambio su nombre aqui a "Duque Duchateau", por razones desconocidas. En la traduccion española de los juegos curiosamente hay un Duque Duchateau en el bastion batalla, pero en el doblaje de España de la serie si se le dejo el nombre de Turner.
-El bastion batalla tiene su nombre de España.
-Viola conserva su voz.
-Podemos conocer la voz de Grant, la cual fue revelada en una entrevista de radio con Diana Perez en septiembre 2014.
-El titulo original en ingles era "Consiguiendo titulos en el bastion", pero el que le pusieron aqui no esta para nada mal, se ve que quien lo puso vio el episodio.

No hay comentarios:

Publicar un comentario