Entrada destacada

Sobre el blog

¡Hola! Bienvenida/e/o a este blog llamado "Pokemon y Fakemon" en el cual verás distintas cosas relacionadas con la franquicia de P...

viernes, 18 de enero de 2019

SM81 latino

El miercoles 9 de enero se emitió en latinoamerica el capitulo SM 81 ¡Una nueva flama royal enciendey aquí les traigo algunos detalles sobre el...



La trama se centra en que en una batalla Royale, el enmascarado Royale necesita algo de ayuda contra unos enemigos bastante tramposos.


Opinión personal...
El capítulo estuvo bien. Ya era hora de ver más sobre las batallas royale y su funcionamiento, y el porque tienen tantos fans dentro de la serie. Tuvo una trama creativa que recuerda más a un show de la WWE que a un episodio de la serie y se desarrollo de buena manera, pues aunque Ash fue la estrella los otros compañeros también realizaron sus aportes pequeños. Kukui tratando de inventarse excusas para mantener su identidad secreta también fue algo divertido. Detalles que no me gustaron fueron que las batallas fueron 1vs1 en lugar de 3vs1 o que algunas peleas terminaron muy fácilmente, pero en general es un episodio divertido.


Cosas de doblaje...
-Movimientos: golpe cruzado, hidrobomba, golpe de bala, aria burbuja, puntada sombría, ida y vuelta, lanzallamas, golpe karate, golpe a cuello, finta, carga salvaje, patada baja, golpe trueno, corpulencia, lariat oscuro, cabeza de metal, acuajet, golpe fuego, colmillo de fuego, venganza, hiperplancha oscura, carga de fuego.
-Finta no era usado desde AG, según Wikidex mareo fue su último nombre y Ataque finta su primero.
-Golpe de fuego cambia a golpe fuego.
-Golpe bala cambia a golpe de bala.
-El trio Rocket y Viren conservan sus voces.
-Jose Antonio Macias aprovecha que esta en la posición de narrador de las batallas para hacer varias adaptaciones, como decir "mamajita", "Zácatelas", llamar al escenario "Pancracio", decir "Corran al baño" (en inglés dice "Stay tuned"), "Árbitro, saquéle la roja", "Se lanzó como gorda al tobogán", "Los dejó como cucarachas fumigadas" y "pachoncito".
-Kukui hace un juego de palabras al decir "Ash-ta la próxima". En inglés no dice nada especial.
-El narrador también hace una adaptación al añadir un "¿Verdad Kukui?" luego del "Esta historia continuará". En inglés no dice nada especial.
-Comparando lado a lado con el cap. 63, los entrenadores de Machamp y Decidueye se oyen casi igual por lo que diría que son las mismas personas, pero la entrenadora de Primarina se oye mas jóven por lo que podría ser alguien diferente.

No hay comentarios:

Publicar un comentario